Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 26 gru 2024, 20:05

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 04 wrz 2012, 18:04 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2011, 19:38
Posty: 6
Immer wieder wird geschrieben, dass Przybyl ankommen heißt und dann daraus abgeleitet, dass dies Leute waren die irgendwann zugewandert sind.
Was mich erstaunt ist, dass diese Aussage ungeprüft immer wieder übernommen wird.

Nach Auswertung von mehreren tausend Daten kann ich dafür keinerlei Anhaltspunkte finden.
Unter den vielen, die seit historischer Zeit in das Gebiet des heutigen Polens eingewandert sind lassen sich keine Przybyl´s finden. Vielmehr spricht alles dafür, dass sie zu den Leuten aus der Zeit der Entstehung von Polen gehören.

Zuwanderung:
Zuwanderung lässt sich ca. ab dem Jahr 1000 feststellen.
Eine sehr starke Zuwanderung brachte die Expansion des Deutsch Ritterordens mit der Missionierung der Ostgebiete in den Jahren 1199 bis 1466. Dieser Ritterorden hatte sein Herrschaftsgebiet im nördlichen Teil Polens. Die historisch nachgewiesene Verteilung der Przybyl´s liegt aber in Großpolen mit einem Schwerpunkt um Posen.

1349 kam es zu einer Emigrationswelle der Juden aus Deutschland.
Im 14.-16. Jh. wurden deutsche und niederländische Siedler ins Land gerufen, die vor allem das versumpfte Land urbar machten. Auch Kaufleute und Handwerker nutzten die Gelegenheit und drängten nach. Diese Ankommer sind in großen Teilen bekannt und bilden ganze Ortschaften. Auch unter diesen lässt sich kein Przybyl finden.
Die deutschen Zuwanderer wurden nach dem Magdeburger Recht behandelt.
Die polnische Bevölkerung wurde nach polnischem Recht behandelt. Dieser Unterschied und die Sprachgrenzen verhinderte die Vermischung.

Ein erheblicher Teil der Zugezogene waren evangelische Glaubensflüchtlinge.
Nach der Auswertung vieler Kirchenbücher habe ich festgestellt, dass die Przybyl´s katholisch waren und ausschließlich im polnischsprachigem Raum lebten.

Unterschiedliche Aussprache des Namens:
Meine Vorfahren waren ab ca. 1880 getrennt von der polnische Sprache und haben sich immer Przibil genannt. In den Kirchenbüchern von Bukowiece wird Przybyl, je nach Pfarrer, sehr unterschiedlich geschrieben.
Die heutige polnische Sprache hat sich gegenüber der Sprache im Mittelalter deutlich verändert. Im Bereich Posen wurde masurisch gesprochen. Auch muss bedacht werden, dass Ende 18. Jahrhundert in Wielkopolska 1/3 deutsch, und ca. 10% Juden lebten.
Der Name Przybyl entstand vor der Ausbildung der jetzigen polnischen Sprache.
Przybyl`s gab es auch in anderen Gebieten z.B. Schlesien oder Österreich.
Diese haben sich dort aber anders geschrieben.

Der älteste Nachweis aus der Namensfamilie Przybyl ist im Jahr 992 und 995. „Przybywoj ist um 992 oder 995 als polnischer Prinz Ody im Kampf um die Macht nach dem Tod von Mieszko.“

Pribislaus, Pribißlaus, Pribislai, Pribizlavum, Pribizlao, Pribizlaui, Pribisla, Pribislavi, Pribizlaws, Pribizlao, Pribzlay, Pribezlai, Pribizlay, Pribezlavo ist um das Jahr 1100 ein gebräuchlicher Name.
(Modenamen mit dem sich viele schmückten?) Die Schreibweise variiert sehr stark. Pribislaw wird als Przybylaw und Przybyko und Przybyl als Przybylo geschrieben

Einige polnische Stellen schreiben wie folgt: Przybysław (niem. Pribslaff)
In alten deutschen Dokumenten wird immer Pribslaff geschrieben (z.B. Pribslaff Kleist zu Damen).
Im gesamten ehemaligen slawischen Sprachraum von Schleswig-Hohlstein bis zur Adria waren folgende Namen gebräuchlich: Pribiš, Pribislav Pribinić, Pribislavec, Pribo, Pribil, Pribinice. In Russland Pribilof, nur in Polen hat sich Pribislav oder Pribislaff zu Przybyslaw gewandelt.

Vornamen: Pribislaw wird von priebe-home.de als urslawisch von (pribyti >zunehmen, dazukommen<+ urslaw. *slava >Ruhm, Ehre<) bezeichnet.
Der ursprüngliche Sinn des Namens ging verloren, oder man hat in nicht mehr verstanden somit wurde: Pribislav zu Przybyla, und zu Przybyl mit unterschiedlicher Schreibweise.
Die Veränderung von Pribislav zu Przybylaw lässt sich zwischen den Jahren 1200 bis 1300 aber auch noch bis im 16. Jahrhundert nachweißen.

Die Entstehung des Namens Pribil muss vor der Aufteilung der einzelnen slawischen Stämme zwischen 600 und 800 liegen, da er ein Bestandteil der gesamten slawischen Sprache ist.



Die Namensverbindung von Przybyl und Przybyslaw:
Die größte Unsicherheit beim analysieren alter Urkunden ist die sehr unterschiedliche schreibweise von Orten und Namen. Trotzdem sind die Ähnlichkeit und der Zusammenhang mit Przybylaw auffallend. Przybylaw wird auch als Przybylo genannt.

Nachfolged wird nur eine sehr kleine Auswahl von Nachweisen der Indentität aufgeführt:
1364 Damianic Szreniawa : Przybysławowi Przybysława Sohn Grodzi hieß später Przybkiem von Damianic. In einem Dokument von 1420 über Patronat der Kirche wird Przybek (Przybaszek) erwähnt.
Im Jahr 1387-98 liegt Przybył, auch Przybyłek genannt im Rechtstreit mit Vincent Lubosyna wegen Przybyłowi in LUBOSINA.
Im Jahr 1440 liegt Przybysław von Lubosyna in einem Rechtsstreit mit John, Dobrogost, Peter und Katharina Geschwister Rzyżyna (Der Ort liegt im Zentrum der historischen Verbreitung der Przybyl´s). Der Ort Przybychowo liegt ca.55 km nördlich von Lubosyna, dass kann kein Zufall sein.
1395-6 Przecławic Przybkowi, Klage des Przybku [Przybka mit Przecławic] in Przecławicach
Przybysław (Przybko) Erbe von Gnojnik 1400-1428.
Im Jahr 1400 bis1403 Rechtstreit in Rosznowo zwischen Jasiek Sohn des Johannes Radly, Bruder von Paul, John, Nicholas und Przybysława ( 30 km südlich von Przybychowo)
Wojciech Przyborowo ist der Sohn von Przybysława 1429

Nicht geklärt ist die Beziehung von Przybysławem als Herrscher 1403 von Przyborówko. Östlich und südlich des Ortes „Przybychowo" ist eine hohe Verbreitungsdichte der geschichtlichen "Przybyl´s" zu finden.

Przybak von Dupin (gest. ca. 1410).hatte zwei Söhne Pakosz (gest. 1436) und Janusz. „Gute Familie, sein Vater nahm Pakosz, der von seiner ersten Frau (NN) hatte vier Söhne - John (zm.1436), Przybysława (zm.1476), George (gest. -), Andrew (zm.1505) und eine Tochter Anna (gestorben . -).Nach seinem Tod im Konary Przybaka begann Przybysław (Przybek), der Margarete von Brzostowo (verheiratet) zu regieren.“
Przyborowski ist 1523, 1533 und 1534 Przyborowska in Przyborowo und 1558 Szymon Przybyła von PRZYBOROWO zu finden.

Historische Przybyl:
Przybysław Kuropatwa Herb Śreniawa wird um 1350 erwähnt.
Przybyl lässt sich um 1380 unter Sreniawa nachweisen. Möglicherweise handelt es sich um dieselbe Person. Szreniawa ohne Kreuz im alten Wappen existiert ab 1060 bis 1371.
Nach den Unterlagen von Kleist kämpfte 1411 Czybille (Przybyl) als Landsknecht oder Ritter.
Przybyl taucht als Kleinadliger 1564 im Distrikt Rypin in Paprotki Glogoly auf.
Przybyl´s waren vor dem Jahr 1400 Kleinadlige, die verarmt sind und deshalb ihren Adelstitel verloren haben. Einige wieder zu Besitz gekommene Przybyl`s oder noch besitzende Przybyl`s nannten sich Przybylski.
In den Kirchenbücher von Gnesen wird Przybyl, Jacobus aufgeführt.(* um 1574 in Gnesen Metrics smoguleckiej Pfarrei Taufen. Die Jahre 1592 – 1618)
Das Przybyl-Haus in Kazimierz Dolny wurde um 1600 erbaut und zeigt, dass dieser Przybylstamm wohlhabende Leute waren.
Der Name Przybylek und Przybylak bildete sich nach 1800 aus.
Przybił, Przybeł, Przbył, Przyby, Przybyz Przybyk, Przybek, Przykyk haben sich meistens aus unterschiedlichen Schreibweisen gebildet.

Der Name Przybyl war häufig verbreitet in der Region Posen – Schrimm und Gmina Doruchów

In der Region Mogilno – Strelno fehlt Przybyl fast ganz, dafür sind hier die Namen: „Przybyła, Przybylak, Przybylski, Przybylach, Przybysz, Przybyszak, Przybilski, Przybyłoski, Przybyłowicz, Przybylinski, Przybylowski, Przybyłowicz, Przybysiak, Przybiliński, Przybyszak, Przybysiak, Przybilski, Przybelski, Prybilski, Przybylkiewicz, Przybyslawski, Przybłoski, Przbylski, Przybyszeski, Przybiliński, Przybyszewski, Przybisiak, Przyborski, Przepoleski oder Przepołoski,“ zu finden.


Historische Przybyl-Namensverwandtschaft:
Przybyslawski W. Nalecz – Wojew. Posen 1550 hieß ursprünglich Mierzymski und führte einige Zeit diesen Namen als Beinamen.
Es gibt verwandtschaftliche Beziehungen von Przybyl zu Adalbert WILK V. WILCZEK,
Es sind Wappen von Przybylski, Przybyłowicz, Przybyslawski, Przyborowski, und Przybylowicz bekannt.

Historische Przybyl-Namensverwandtschaft in Wappengemeinschaften:
Der polnische Adel war ursprünglich eine reine Kriegerkaste welcher im Unterschied zum übrigen Europa keine Familienwappen, sondern Wappengemeinschaften hatte, so dass dieselben Wappen von mehreren Familien geführt wurden.
Das waren keine Fremden (Ein Fremder in der Wappengemeinschaft ist sehr unwahrscheinlich.)
Ritter mussten zuerst 4 adlige Vorfahren nachweisen, danach 8, 16, 32.

Wappengemeinschaften von Przybel im Herb Sreniawa
Przybyinski im Herb Glaubicz
Przybkowski im Herb Strzemie
Przybojewski im Herb Pomian
Przybora im Herb Nałecz
Przborowicz im Herb Grzymała
Przyborski im Herb Grzymała, Sulima, Ślepowron
Przyborow im Herb Nałecz
Przybranowski im Herb Pomian
Przybylski im Herb Grzymała, Kościesza, Nowina
Przybyłek, Przybyło, im Herb Grzymała
Przybyłowicz im Herb Sulima
Przybyłowski im Herb Jasienczyk
Przybyszewski im Herb Grzymała


Historische Przyby(slaw):
Przybysiak, Przybyszewski, Przybysiak, Przybysław, Przybyszewski, Przybyszewski, Przybyszów, Przybyszówka.
Przybysław Wagryjski (Pribislav Wagrian) 1129 gestorben. *1156 wahrscheinlicher Sohn des Obodritenfürst Budiwoja.
Przybysław Heinrich (gest. 1150) - der letzte Fürst von einem slawischen Stamm Stodoran mit der Hauptstadt in Brennie.
Mecklenburg Fürst von Pribislaw II, * um 1125, + 30.12. 1178. (In dieser Verwandtschaft kommt dieser Name öfters vor.)
Przybysław, Obotrytów +1178

Im Jahr 1252, Prinzen von Kujawien nahmen im Bereich der Przybysław aus den Landkreisen Kujawy und Łęczyca und gab den Besitz der Bischöfe von Wloclawek.
Przybysław blieb in den Händen der Bischöfe von Wloclawek, bis zur Teilung der polnischen-litauischen Republik. Dann wurde Przybysław von der preußischen Regierung und in der Grafschaft Inowrocław genommen. Im Jahre 1271 wurde erwähnt, dass Miloslaus Prebislaviensis ein partieller Besitzer von Przybysław wurde.
Przybysław nach 1276 Erzieher, Fr. Boleslaw der Keusche, podstoli und die Armee von Krakau
Przybysław 1280 ein Benediktiner-Abt in Mogilno
Wyszelic Przybysław "1284?" Gouverneur säkularen
Im Jahr 1296 Jahre ist Przybko als de Castello de Tarnovo.
Przybysław nach 1316 gutes Land Herr und białogardzki
Przybysław Trojaner "1327-1330" Kastellan doe
Borkowic Przybysław 1328 Gouverneur von Posen,
Kania Przybysław 1351 sędzia ziemski krakowski
Przybysław nach 1362 der königliche Notar, Canon von Posen und Gnesen

Der polnische Adel führte oftmals einen Herkunftsnamen.

Es wäre vermessen eine Verwandtschaftliche Beziehung von Przybyl zu Przybylaw herstellen zu wollen. Oftmals wurden aber zum Ruhme bedeutender Herrscher Ortschaften nach diesem benannt.

Ortschaften aus der Namensgruppe Przybyl:
Es gibt viele kleine Ortschaften aus dem Namenskomplex Przybylaw. Der historische Name war Pribilaw
Die Veränderung des Namens sieht man bei der Gemeinde Przybyszew. Sie wird als Przybyszowice, Przybyssow, Przybyszewski und Prribyssowo bezeichnet. (laut Dokument Trojdena Prinz von 1338, 12 grudnia)
Die Veränderung des Namens sieht man auch bei der Gemeinde Przybyszow: Przibissow 1553, Przybyszow 1589, Przybýszowka 1699, Przybyszow 1748. Der Name leitet sich ab aus Mitgliedern der Familie Przybysz. Eigentümer ist 1539 Nicholas Herburt Odnowskiego. (Gegründet 1553 von Przybysz, wahrscheinlicher ist, dass sich die Bewohner nach dem Namen des Ortes genannt haben.(der aus Przybyszow Stammende,))
Ebenso 1240 und 1548 bei Prziborowo. 1310 und 1608 wird dann von Preborow oder. 1405 Przeborowo, geschrieben. 1513 Minus Przyborowko, 1530 Prziborovo, 1544 Przyborowko.
Östlich und südlich des Ortes "Przybychowo" befindet sich eine große Verbreitungsdichte der historischen "Przybyl´s"

Die Gemeinde Przybówka leitet Ihren Namen von Przybysław, Przybywoj, Przyb, Przyba, Przybo ab. (1176)
Im Jahr 1445 sind die erste Erwähnung von Przybyszewie (damals Przibischewie) 63-440 Przybysławice, Przybysławiu.

Es gibt auch ein Berg und einen Fluss aus dieser Namensgruppe.
Przyborowiec (883 m) Fluss Przyborowiec Koszarawa

Es gibt viele Indizien für diese These, dass Przybyl der aus Przyborowo bzw. aus Przybyslaw Stammende ist.

Zum Beispiel Bewohner von Orten mit dem Namen Przybysław:
Przybysza 1136
Przybek - 1250
Przybko -1250
Przybic- 1369
Przybka, 1372
Przybak - 1394
Przybkowic - 1395
Przybaszek - 1400
Przyban – 1494

Die historische Verteilung der Namen in der Nähe dieser Orte ist ein weiteres Indiz dafür.

Zusammenfassend:
Die Beziehungen der Przybylaw-Orte mit den Przybyl-Personen sind sehr komplex.
Es gibt nicht nur den einen Namen, sondern 5 bis 10 unterschiedliche Schreibweisen bei Ort und Person. Es handelt sich um Kleinstorte, die zum Teil nicht mehr existieren.
Die Zuordnungsschwierigkeiten werden noch erhöht indem zum Beispiel Przybysławice 10 mal, Przyborów 7 mal und Przybysław 6 mal existiert. Welcher Ort und welche Person ist gemeint?
Bis jetzt habe ich 65 Orte aus der Namensfamielie Przybyl und 331 Personen der Namensfamilie Przybyl in einer Datei, jedoch habe ich noch keine Form gefunden um dieses Beziehungsgebilde darzustellen.


Namenserklärung laut oiw.pl: PRZYBYSŁAW - słowiańskie imię męskie oznaczające najprawdopodobniej tego, który ma „przybawiać", tj. pomnażać sławę swoją, rodu i całego narodu.
Googleübersetzung:
PRZYBYSŁAW - Slavic männlicher Name, Bedeutung wahrscheinlich dass, welches "przybawiać" hat, dh. erhöhe deinen Ruhm, Familie und die ganze Nation.

Przybyl leitet sich aus dem Namenkomplex des Typen Przybyslaw und Przybborow ab und heißt ankommen, meint aber in der ursprünglichen Form von Pribislaw das Dazukommen von Ruhm und Ehre“.

Przybygniew ist ein alter männlich polnischer Name, Namensgruppe der Przyby- ("przybyć, przybywać") und -Zorn. Es könnte bedeuten, "der mit dem es gerechter Zorn."

„Sehr spekulativ“ Die Verteilung der Przybyl im Westen und die besitzende Przybyl`s im Osten lassen eher an den Krieg im Jahr 1078 zwischen Polanen und Lechiten und seine Folgen denken (Region Posen war von den Lechen bewohnt).




Zusammengestellt von Arnold Przybyl

Tłum. / Übers.


Wciąż pisze się, że Przybył oznacza "przybywać", z czego wynika, że byli to ludzie, którzy kiedyś imigrowali.
Zadziwia mnie, że ta niesprawdzona teza jest wciąż powielana.

Przeanalizowałem kilka tysięcy danych i nie mogę znaleźć ku temu żadnych przesłanek.
Wśród wielu osób, które na przestrzeni wieków przywędrowały na tereny dzisiejszej Polski, nie można znaleźć takich, które nosiły nazwisko Przybył.
Wszystko przemawia raczej za tym, że należeli oni do społeczeństwa już w czasach powstawania Polski.

Imigracja:
Jako początek imigracji można ustalić ok. 1000r.
Ekspansja zakonu krzyżackiego i nawracanie ludności terenów wschodnich w latach 1199 do 1466 spowodowały nasilenie imigracji. Obszar panowania tego zakonu obejmował północną część Polski. Historycznie udokumentowane występowanie nazwiska Przybył w Wielkopolsce lokowane jest w Wielkopolsce. Nazwisko Przybył występuje jednak częściej w okolicach Poznania, co zostało historycznie udokumentowane.

W 1349r. rozpoczęła się fala imigracyjna żydów z Niemiec.
W XIV – XVI w. sprowadzano do kraju niemieckich i holenderskich osadników, którzy zajmowali się głównie zagospodarowywaniem zabagnionych terenów.
Także kupcy i rzemieślnicy korzystali z okazji i napływali na te tereny. Przybysze ci znani byli w całej okolicy i tworzyli całe miejscowości. Wśród nich także nie ma żadnej osoby noszącej nazwisko Przybył.
Wobec imigrantów niemieckich stosowano prawo magdeburskie, natomiast ludność polska podlegała polskiemu prawu. To rozróżnienie i bariera językowa uniemożliwiały mieszanie się ludności.

Znaczną część przybyłych osób stanowili egzulanci wyznania ewangelickiego. Po przeanalizowaniu wielu ksiąg kościelnych stwierdziłem, że osoby o nazwisku Przybył były wyznania katolickiego i żyły wyłącznie na terenach polskojęzycznych.


Różnice w wymowie nazwiska:
Moi przodkowie zostali w ok. 1880r. odcięci od języka polskiego i nazywali się zawsze Przibil. W księgach kościelnych parafii Bukowice nazwisko Przybył było różnie zapisywane w zależności od proboszcza.

Dzisiejszy język polski uległ znacznym zmianom w porównaniu do okresu średniowiecza. Na obszarze Poznania używano gwary mazurskiej. Należy także wziąć pod uwagę, że pod koniec XVIII w. w Wielkopolsce 1/3 ludności to Niemcy, a ok. 10% stanowili żydzi.
Nazwisko Przybył powstało jeszcze przed wykształceniem się dzisiejszego języka polskiego.
Nazwisko to występowało także na innych terenach, np. na Śląsku i w Austrii. Inaczej je tam jednak zapisywano.


Najstarszy ślad z rodziny nazwisk Przybył pochodzi z roku 992 i 995. "Przybywoj zm. ok. 992 lub 995 roku jako jeden z przywódców stronnictwa księżnej polskiej Ody w walkach o władzę po śmierci Mieszka I."

Imiona Pribislaus, Pribißlaus, Pribislai, Pribizlavum, Pribizlao, Pribizlaui, Pribisla, Pribislavi, Pribizlaws, Pribizlao, Pribzlay, Pribezlai, Pribizlay, Pribezlavo zostały przyjęte w roku ok. 1100.
(modne imiona, które wiele osób przybierało dla ozdoby?) Pisownia tego imienia jest bardzo różna. Pribislaw pisano jako Przybylaw, a Przybyko i Przybyl jako Przybylo.

Niektóre polskie źródła podają formę: Przybysław (niem. Pribslaff).
W starych niemieckich dokumentach zapisywano zawsze formę Pribslaff (np. Pribslaff Kleist zu Damen).
W całym byłym słowiańskim obszarze językowym Szlezwika-Holsztynu aż po Adrię rozpowszechnione były następujące imiona: Pribiš, Pribislav Pribinić, Pribislavec, Pribo, Pribil, Pribinice. W Rosji Pribilof, tylko w Polsce Pribislav lub Pribislaff przekształciło się w Przybyslaw.

Imiona: Pribislaw zostało określone na stronie priebe-home.de jako prasłowiańskie od (pribyti >powiększać, przychodzić<+ prasłow. *slava >sława, honor<). Pierwotne znaczenie tego imienia zostało zapomniane lub nikt już go nie rozumiał, w związku z czym z Pribislav utworzono Przybyla oraz Przybyl z różną pisownią.
Przechodzenie słowa Pribislav w Przybylaw można stwierdzić w latach 1200 do 1300, ale także jeszcze w XVI w.
Słowo Pribil musiało powstać jeszcze przed podziałem na poszczególne plemiona słowiańskie w latach 600 – 800, ponieważ jest ono częścią całego słowiańskiego języka.

Powiązanie słów Przybyl i Przybyslaw:
Największym problemem podczas analizy starych aktów jest zróżnicowana pisownia nazw miejscowości i nazwisk/imion. Mimo to, podobieństwo i związek ze słowem Przybylaw są uderzające. Przybylaw nazywano często jako Przybylo.

Przestawiam poniżej mały wybór dowodów na identyczność tych słów:
1364 Damianic Szreniawa: Przybysław syn Przybysława z Grodziny, później nazywany był Przybkiem z Damianic. W dokumencie z roku 1420 dot. patronatu kościoła wymieniony został Przybek (Przybaszek).


W latach 1387-98 Przybył zwany także Przybyłek znajdował się w sporze prawnym z Vincentem Lubosyna w sprawie Przybyła z Lubosiny.

W roku 1440 Przybysław z Lubosyny znajduje się w sporze prawnym z Janem, Dobrogostem, Piotrem i Katarzyną rodzeństwem Rzyżyna (miejscowość ta znajduje się w centrum obszaru historycznego występowania Przybyłów). Miejscowość Przybychowo leży ok. 55 km na północ od Lubosyna, to nie może być przypadek.

1395 - 1396 Przecławic Przybkowi, skarga Przybku [Przybka z Przecławic] w Przecławicach 
Przybysław (Przybko) spadkobierca Gnojnik 1400-1428.
W latach 1400 - 1403 spór prawny w Rosznowie między Jaśkiem, synem Jana Radly, bratem Pawła, Jana, Mikołaja i Przybysława ( 30 km na południe od Przybychowa) 
Wojciech Przyborowo był synem Przybysława 1429

Niejasny jest związek Przybysława jako władcy 1403 z Przyborówka.

Obszary częstego występowania historycznego nazwiska Przybył to tereny znajdujące się na północ i południe od miejscowości „Przybychowo".

Przybak z Dupina (zm. ca. 1410). miał dwóch synów Pakosza (zm. 1436) i Janusza. „Dobra rodzinne po ojcu przejął Pakosz, który z pierwszą żoną (NN) miał czterech synów – Jana (zm.1436), Przybysława (zm.1476), Jerzego (zm. -), Andrzeja (zm.1505) i córkę Annę (zm. -). Po śmierci Przybaka w Konarach zaczął rządzić Przybysław (Przybek), który ożenił się z Małgorzatą z Brzostowa. „

Przyborowskiego można znaleźć w latach 1523, 1533 i 1534 Przyborowska w Przyborowie i w 1558r. Szymona Przybyłe z Przyborowa.

Historyczni Przybylowie:

Przybysław Kuropatwa Herb Śreniawa informacje o nim pochodzą z 1350r.
Przybyl został udokumentowany w 1380r. pod Śreniawą. Być może chodzi o tę samą osobę. Szreniawa bez krzyża w starym herbie istnieje od 1060 do 1371r.
Według dokumentów Kleista w 1411r. Czybille (Przybył) walczył jako lancknecht lub rycerz.
Przybył pojawia się jako członek drobnej szlachty w 1564r. w okręgu Rypin w miejscowości Paprotki Glogoly.
Przed 1400r. Przybyłowie należeli do drobnej szlachty, która zubożała i dlatego stracili swój tytuł.
Inni Przybyłowie, którzy wzbogacili się na powrót lub ci którzy zachowali swój majątek, zmienili nazwisko na Przybylski.
W księgach kościelnych z Gniezna przytoczono Jacobusa Przybyłę. (* ok. 1574 w Gnieźnie w parafii smoguleckiej, chrzty. Lata 1592 – 1618)
Dom Przybyłów w Kazimierzu Dolnym został wybudowany w 1600r. i jest dowodem na to, że ten ród Przybylskich był zamożny.
Nazwiska Przybylek i Przybylak powstały po 1800r.
Przybił, Przybeł, Przbył, Przyby, Przybyz Przybyk, Przybek, Przykyk brały swój początek najczęściej z różnych pisowni tego nazwiska.

Nazwisko Przybył było często rozpowszechnione w regionie Poznania – Śremu oraz w gminie Doruchów.

W regionie Mogilno – Strzelno nazwisko to nie występuje wcale, występują jednak nazwiska:„Przybyła, Przybylak, Przybylski, Przybylach, Przybysz, Przybyszak, Przybilski, Przybyłoski, Przybyłowicz, Przybylinski, Przybylowski, Przybyłowicz, Przybysiak, Przybiliński, Przybyszak, Przybysiak, Przybilski, Przybelski, Prybilski, Przybylkiewicz, Przybyslawski, Przybłoski, Przbylski, Przybyszeski, Przybiliński, Przybyszewski, Przybisiak, Przyborski, Przepoleski oder Przepołoski.“

Historyczne pokrewieństwo nosicieli nazwiska Przybył:
Przybyslawski W. Nałęcz – wojew. Poznań 1550r. nazywał się pierwotnie Mierzymski i prowadził to nazwisko przez pewien czas jako przydomek.
Istnieje pokrewieństwo Przybyły i Wojciecha Wilka v. Wilczek. Znane są herby Przybylskiego, Przybyłowicza, Przybyslawskiego, Przyborowskiego i Przybylowicza.

Historyczne pokrewieństwo nazwiska Przybył w rodach herbowych:

Polska szlachta wywodzi się ze stanu rycerskiego i w odróżnieniu od reszty Europy nie prowadziła herbów rodzinnych. Funkcjonowały za to rody herbowe i kilka rodzin mogło posługiwać się tym samym herbem.
Nie były to obce sobie osoby (obca osoba w rodzie herbowym jest mało prawdopodobna). Rycerze musieli najpierw wykazać 4 szlacheckich przodków, potem 8, 16, 32.

Rod herbowy Przybel herbu Śreniawa
Przybyinski herbu Glaubicz
Przybkowski herbu Strzemię
Przybojewski herbu Pomian
Przybora herbu Nałęcz
Przborowicz herbu Grzymała
Przyborski herbu Grzymała, Sulima, Ślepowron
Przyborow herbu Nałęcz
Przybranowski herbu Pomian
Przybylski herbu Grzymała, Kościesza, Nowina
Przybyłek, Przybyło, herbu Grzymała
Przybyłowicz herbu Sulima
Przybyłowski herbu Jasieńczyk
Przybyszewski herbu Grzymała

Historyczne osoby noszące nazwisko/imię Przyby(slaw):
Przybysiak, Przybyszewski, Przybysiak, Przybysław, Przybyszewski, Przybyszewski, Przybyszów, Przybyszówka.
Przybysław Wagryjski (Pribislav Wagrian) zmarł w 1129r. *1156 prawdopodobnie syn księcia obodrzyckiego Budiwoja.
Przybysław Heinrich (zm. w 1150r.) - ostatni książę słowiańskiego plemienia Stodoran ze stolicą w Brennej.
Książę meklemburski von Pribislaw II, * ok. 1125, + 30.12. 1178. (Wśród tych krewnych nazwisko to występuje częściej.)
Przybysław, Obotrytów +1178

W roku 1252 książę Kujaw odebrał powiatom Kujawy i Łęczyca okolice wsi Przybysław i dał na własność biskupom Włocławka.
Przybysław pozostał w rekach biskupów Włocławka aż do podziału Rzeczypospolitej Obojga Narodów. Następnie wieś Przybysław została zagarnięta przez władze pruskie i wcielona do powiatu inowrocławskiego.
Miloslaus Prebislaviensis został przytoczony w 1271r. jako właściciel części Przybysławia.
Przybysław po 1276r. wychowawca księcia Bolesława Wstydliwego; podstoli i wojski krakowski
Przybysław 1280 opat benedyktynów w Mogilnie
Wyszelic Przybysław "1284?" wojewoda świecki
W 1296 roku Przybko występuje jako de castello de Tarnowo.
Przybysław po 1316 pan ziemi dobrej i białogardzkiej
Trojanowic Przybysław "1327-1330" kasztelan
Borkowic Przybysław 1328 wojewoda poznański,
Kania Przybysław 1351 sędzia ziemski krakowski
Przybysław po 1362 notariusz królewski; kanonik poznański i gnieźnieński

Polska szlachta nosiła często nazwiska pochodzące od nazwy miejsca pochodzenia.

Szukanie pokrewieństwa słów Przybyl i Przybylaw byłoby zbyt daleko idące, ale często jednak nadawano miejscowościom nazwy na część znaczących władców.

Miejscowości z grupy nazw Przybył:

Istnieje wiele nazw miejscowości, które pochodzą od słowa Przybylaw. Historyczne nazwisko/imię brzmiało Pribilaw. Zmiany tej nazwy widać na przykładzie gminy Przybyszew. Używano w stosunku do niej nazw: Przybyszowice, Przybyssow, Przybyszewski oraz Prribyssowo. (według dokumentu księcia Trojdena z 12 grudnia 1338 r.) Podobnie jest w przypadku gminy Przybyszow: Przibissow 1553, Przybyszow 1589, Przybýszowka 1699, Przybyszow 1748. Nazwa ta pochodzi od członków rodziny Przybyszow. Właścicielem w 1539r. był Mikołaj Herburt Odnowski. (miejscowość założona w 1553r. przez Przybysza, jest bardziej prawdopodobne, że mieszkańcy używali nazwy miejscowości jako nazwiska. (ten pochodzący z Przybyszowa)).
Także w latach 1240 i 1548 koło Prziborowa. W latach 1310 i 1608 zapisywano nazwy Preborow lub 1405 Przeborowo, 1513 Minus Przyborowko, 1530 Prziborovo, 1544 Przyborowko. Na północ i południe od miejscowości "Przybychowo" historyczni "Przybylowie" występują szczególnie często.
Nazwa gminy Przybówka pochodzi od słowa Przybysław, Przybywoj, Przyb, Przyba, Przybo. (1176)
W roku 1445 po raz pierwszy zapisano nazwę miejscowości Przybyszewo (wtedy Przibischewie) 63-440 Przybysławice, Przybysławiu.

Istnieje także góra oraz rzeka, których nazwa pochodzi z tej rodziny wyrazów.
Przyborowiec (883 m) rzeka Przyborowiec Koszarawa
Jest wiele przesłanek, które potwierdzają tezę, że Przybyl oznacza tego, który pochodzi z Przyborowa względnie Przybyslawia.

Na przykład mieszkańcy miejscowości z imieniem Przybysław:

Przybysza 1136
Przybek - 1250
Przybko -1250 
Przybic- 1369 
Przybka, 1372
Przybak - 1394
Przybkowic - 1395 
Przybaszek - 1400 
Przyban – 1494

Historyczne występowanie nazwiska/imienia w okolicach tych miejscowości, to kolejna przesłanka.

Reasumując:
Powiązania miejscowości ze słowem Przybylaw w nazwie z osobami, których nazwisko brzmi Przybyl są bardzo złożone. Istnieje bowiem od 5 do 10 różnych pisowni miejscowości i nazwisk. Przy czym chodzi tutaj o małe miejscowości, niektóre z nich już nie istnieją. Problemy z przyporządkowaniem utrudnia dodatkowo fakt, że np. miejscowość Przybysławice występuje 7 razy , Przyborów 7 razy a Przybysław 6 razy.
O którą miejscowość i osobę chodzi?
Dotychczas zebrałem 65 miejscowości, których nazwy pochodzą z rodziny słów "Przybyl" i 331 osób z podobnymi nazwiskami, nie znalazłem jeszcze jednak sposobu na przedstawienie tych powiązań.

Znaczenie imienia według oiw.pl: PRZYBYSŁAW - słowiańskie imię męskie oznaczające najprawdopodobniej tego, który ma „przybawiać", tj. pomnażać sławę swoją, rodu i całego narodu.

Przybyl jest jednym z derywatów z grupy słów pochodzących od Przybyslaw i Przybborow i oznacza "przybyć", oznacza jednak w pierwotnej formie od Pribislawa "przybywanie sławy i zaszczytu".

Przybygniew to staropolskie imię z grupy imion Przyby- ("przybyć, przybywać") i -gniew. Może ono oznaczać "ten, z którym pojawia się słuszny gniew"

„Bardzo hipotetyczna teza“ Fakt występowania Przybyłów na zachodzie i zamożni Przybyłowie na wschodzie przywołują na myśl wojnę z 1078r. między Polanami i Lechitami i jej skutki (region Poznania był zamieszkiwany przez Lechitw).

Autor zestawienia: Arnold Przybyl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 wrz 2012, 08:46 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Hallo Arnold,

ich habe gerade mit dem Übersetzen deines Beitrages angefangen und irgendwo in der Mitte des Textes musste ich Schluss machen, denn es geht einfach nicht mehr weiter.
Der Text ist sehr unverständlich geschrieben und manche Formulierungen ergeben einfach keinen Sinn. Unsinnige Sätze und ins Englische übersetzte Vornamen lassen mich vermuten, dass Du die Quelltexte nicht selbst bzw. mit Hilfe von Google-Übersetzer übersetzt hast. Ich habe noch nie eine korrekte, automatisch erstellte Übersetzung von Google gelesen und ich rate dir davon ab, Google-Übersetzer zu verwenden. Vor allem, wenn es um solche seriösen Abhandlungen geht, denn es ist nur schade um deine und meine Zeit, sowie die der Leser.

Ich sehe, dass du größtenteils Texte aus dem Internet verwendet hast, aber es ist ja nicht meine Aufgabe als Übersetzerin, sie mühsam zu suchen, um eine korrekte Übersetzung liefern zu können.
Ich bitte dich also, die unverständlichen Passagen bzw. die Stellen, die du ins Deutsche übersetzt hast, durch Originaltexte zu ersetzen oder die korrekten Übersetzungen einzustellen, denn Sätze wie: „Przybysławowi Przybysława Sohn Grodzi hieß später Przybkiem von Damianic.“ oder „Gute Familie, sein Vater nahm Pakosz, der von seiner ersten Frau (NN) hatte vier Söhne - John (zm.1436), Przybysława (zm.1476), George (gest. -), Andrew (zm.1505) und eine Tochter Anna (gestorben . -).Nach seinem Tod im Konary Przybaka begann Przybysław (Przybek), der Margarete von Brzostowo (verheiratet) zu regieren.“ kann man unmöglich gänzlich verstehen, geschweige denn übersetzen.

Beste Grüße

Tłum. / Übers.

Witaj Arnoldzie,

właśnie rozpoczęłam tłumaczenie Twojego postu, ale gdzieś w połowie tekstu musiałam przerwać, bo po prostu jest to niemożliwe.
Tekst jest napisany bardzo niezrozumiale i niektóre sformułowania nie mają sensu. Biorąc pod uwagę pozbawione sensu zdania i imiona przetłumaczone na język niemiecki, domyślam się, że nie przetłumaczyłeś tekstów źródłowych samodzielnie, względnie skorzystałeś z pomocy translatora Google. Jeszcze nie czytałam poprawnego, elektronicznie wygenerowanego tłumaczenia firmy Google i odradzam Tobie korzystanie z tego translatora. Zwłaszcza w przypadku tak poważnej rozprawy, bo tylko szkoda czasu mojego, Twojego i czytelników.

Zauważyłam, że w dużej mierze korzystałeś z tekstów z internetu, ale nie jest moim zadaniem jako tłumaczki, ich żmudne szukanie, by móc umieścić poprawne tłumaczenie.
Proszę Cie więc o zastąpienie niezrozumiałych fragmentów względnie tych fragmentów, które przetłumaczyłeś na język niemiecki oryginalnymi tekstami lub o umieszczenie poprawnych tłumaczeń, bo zdań jak np.: „Przybysławowi Przybysława Sohn Grodzi hieß später Przybkiem von Damianic.“ lub „Gute Familie, sein Vater nahm Pakosz, der von seiner ersten Frau (NN) hatte vier Söhne - John (zm.1436), Przybysława (zm.1476), George (gest. -), Andrew (zm.1505) und eine Tochter Anna (gestorben . -).Nach seinem Tod im Konary Przybaka begann Przybysław (Przybek), der Margarete von Brzostowo (verheiratet) zu regieren.“ nie da się zrozumieć, nie mówiąc już o tłumaczeniu.

Pozdrawiam

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 paź 2012, 10:55 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2011, 19:38
Posty: 6
Hallo Magda,

ich danke Dir für den Versuch mein Schreiben zu übersetzten. An diese Probleme habe ich beim Erstellen nicht gedacht.
Meine Unterlagen bestehen aus vielen tausend Wordseiten mit 613 Quellnachweisen. Viele Informationen sind aus dem Internet. Ich habe jedoch auch viele digitalisierte alte Bücher und Dokumente genutzt, die in lateinisch, polnisch, tschechisch, slowenisch, russisch, englisch, französisch und deutsch geschrieben sind. Um diese Menge von Text für mich verständlich zu machen, habe ich nur die Möglichkeit mit Google eine Vorübersetzung durchzuführen. Bei den deutschen Texten ist vieles in altdeutsch und vor allem niederdeutsch oder plattdeutsch geschrieben. Ich bin froh, wenn ich ungefähr den Sinn erkenne, kann das aber nicht in ein brauchbares deutsch übersetzen. Somit verstehe ich, dass man eine schlechte Googleübersetzung nicht wieder übersetzen kann.

Ich wollte mit diesem Schreiben auch keine wissenschaftliche Arbeit abgeben, sondern nur auf die meiner Ansicht nach falsch Deutung des Namens hinweisen und mit Fakten untermauern.

Danke für Deine Bemühung.

Beste Grüße Arnold

Tłum. / Übers.

Cześć Magdo, 

dziękuję Tobie za próbę przetłumaczenia mojego tekstu. Nie pomyślałem o takich problemach przy pisaniu tego postu.
Mój dokument składa się z wielu tysięcy stron w programie Word z 613 źródłami.
Wiele informacji pochodzi z internetu. Użyłem jednak także wielu zdigitalizowanych starych książek i dokumentów, które zostały napisane w językach łacińskim, polskim, czeskim, słowackim, rosyjskim, angielskim, francuskim i niemieckim.

Aby zrozumieć tak dużą ilość tekstu miałem tylko jedno wyjście, a mianowicie przetłumaczyć teksty za pomocą Google'a. W przypadku niemieckich tekstów wiele z nich zostało zapisanych w języku staroniemieckim i przede wszystkim w dialekcie dolnoniemieckim. Jestem zadowolony, jeżeli uda mi się mniej więcej zrozumieć sens, nie potrafię jednak przełożyć tego na sensowny niemiecki. Rozumiem więc, że nie da się przetłumaczyć złego tłumaczenia Google'a.
Ten post nie miał być naukową rozprawą, lecz miał zwrócić uwagę na, moim zdaniem, błędną interpretacje nazwiska/imienia, co zostało podparte dowodami.
Dziękuję za Twoje starania.

Pozdrawiam Arnold


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 paź 2012, 00:00 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Hallo Arnold,

ich habe Deinen Text gerade übersetzt. Ich habe so manche Passagen bzw. Zitate in der Originalsprache im Internet gefunden und konnte sie sinngemäß wiedergeben, aber nicht bei allen war ich erfolgreich und somit habe ich einfach die Fehler bzw. unverständlichen Fragmente in die Übersetzung übernommen. Ich bitte die Leser um Entschuldigung und um Nachsicht. Ich hoffe, dass einige Experten hier ihre Meinung zu der Etymologie des Namens Przybyl äußern werden.

Grüße


Tłum. / Übers.

Witaj Arnoldzie,

przed chwilą przetłumaczyłam Twój tekst. Niektóre fragmenty względnie cytaty znalazłam w internecie i mogłam przełożyć zgodnie z sensem. Nie wszystkie udało mi się jednak odszukać i dlatego przejęłam w tłumaczeniu błędy względnie niezrozumiałe fragmenty. Przepraszam za to czytelników i proszę o wyrozumiałość. Mam nadzieję, że kilku ekspertów wyrazi swoje zdanie na temat pochodzenia nazwiska Przybył.

Pozdrawiam

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 18 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL