Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 16 lis 2024, 11:37

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 15 cze 2012, 08:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 kwi 2011, 08:15
Posty: 162
Lokalizacja: Wrocław
lila napisał(a):


Kommission für Finanzen und Zölle
Der ehemalige Vorwerksbesitzer J. Wielgoszewski zu Kostrzyn, Kreis Schroda
Beschwert sich über Verweigerung des Zuschlags für die Pacht einer Chausseegeld-Hebestelle

Komisja ds. Finansów i Ceł
Były właściciel folwarku J. Wielgoszewski z Kostrzyna, powiat Środa, skarży się na odmowę [przyznania] dopłaty do czynszu dzierżawnego dotyczącego miejsca poboru opłaty drogowej.

Ewelina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 08:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Jaroslaw Świdurski napisał(a):


Nr 31
Koźmin, dnia 10 lutego 1897 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wawrzyn Banaszak, zamieszkały w Koźminie i zgłosił, że wdowa po robotniku Zofia Banaszak z domu Trzeciak, lat 53, wyznania katolickiego, zamieszkała w Koźminie, urodzona w Borzęcicach, zamężna ze zmarłym w Koźminie robotnikiem Wawrzynem Banaszak (więcej osobistych powiązań zgłaszającemu nie jest znanych), zmarła w Koźminie dnia 9 lutego 1897 roku o siódmej po południu, co zgłaszający zna z własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wawrzyn Banaszak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Ostatnio edytowano 15 cze 2012, 12:22 przez Jerzy Drzymała, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 12:13 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 14 mar 2012, 11:41
Posty: 155
Lokalizacja: Krotoszyn Wielkopolska
Dzień dobry poproszę o przetłumaczenie tego aktu w dwóch częściach
http://img694.imageshack.us/img694/899/aktjana1.jpg
http://img217.imageshack.us/img217/9310/aktjan2.jpg
Z góry dziękuje

_________________
Pozdrawiam Ł.R.S Borówka

Pytany czemu szukam przodków odpowiadam że chce wiedzieć i myślę że oni też chcą bym wiedział.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 12:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Licz napisał(a):

Nr 181
Krotoszyn, dnia 14 grudnia 1917 roku
Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany na podstawie dowodu cywilnego chałupnik Franz (Franciszek) Dziewaczynski, zamieszkały w Dąbrowie i zgłosił, że dożywotnik Jan Zaik, lat 80, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dąbrowie, urodzony w Dąbrowie, owdowiały, syn małżonków Zaik, bliższe informacje są nieznane, w Dąbrowie w mieszkaniu zgłaszającego zmarł dnia 13 grudnia 1917 roku po południu o godzinie dziesiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franz Dziewaczynski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 12:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 14 mar 2012, 11:41
Posty: 155
Lokalizacja: Krotoszyn Wielkopolska
Dziękuje serdecznie.

_________________
Pozdrawiam Ł.R.S Borówka

Pytany czemu szukam przodków odpowiadam że chce wiedzieć i myślę że oni też chcą bym wiedział.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 13:04 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 13:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
3 drobnych [małoletnich, niepełnoletnich] dzieci
opiekunem jest Kujawa i Jędrzejak [Jendrzejak]
choroba płuc [Lungenkrankheit]
spadek [Nachlass] poniżej 150 mk

12/2.97 złożono zawiadomienie sądu opiekuńczego [Vormundschaftsgericht].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 13:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 lut 2012, 13:04
Posty: 407
Lokalizacja: Jarocin
Panie Wojciechu,
dziękuję za tłumaczenie.

_________________
Pozdrawiam
Mirka
Poszukuję:Sobczyk,Bugaj,Niewiada,Taczała,Ludwiczak,Dembiński,Rybka,Łokietek,Marcinkowski, Wielińska, Alexandrowicz,Chrobot,Podemski,Redeker,Perczak,Kościelniak,Ograbek,
Boguszyńska,Kaliszan,Goździaszek,Rogacki,Rachwalski, Stankiewicz


Ostatnio edytowano 11 lis 2012, 21:24 przez mirella48, łącznie edytowano 3 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 16:05 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Witam serdecznie,

ponownie proszę o pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego aktu zgonu Marianny Dias (z Ewertowskich).

Poniżej link do zdjęcia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 740f3.html

Z góry dziękuję.

Pozdrawiam,

Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 16:10 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Młynarka napisał(a):
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
3 drobnych [małoletnich, niepełnoletnich] dzieci
opiekunem jest Kujawa i Jędrzejak [Jendrzejak]
choroba płuc [Lungenkrankheit]
spadek [Nachlass] poniżej 150 mk

12/2.97 złożono zawiadomienie sądu opiekuńczego [Vormundschaftsgericht].



dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 17:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
wiesia 1947 napisał(a):


Nr 35
Zajączkowo, dnia 12 sierpnia 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Andreas (Andrzej) Ewertowski, zamieszkały we wsi Mortęgi i zgłosił, że jego synowa, żona mieszkańca Marianna Ewertowska z domu Dias, lat 32, wyznania katolickiego, zamieszkała we wsi Mortęgi przy nim, urodzona w Byszwaldzie koło Lubawy, małżonka mieszkańca Władysława Ewertowskiego oraz córka Jana i Marianny Junker, małżonków Dias, we wsi Mortęgi w swoim mieszkaniu zmarła dnia 12 sierpnia 1893 roku przed południem o pół czwartej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Andreies Ewertowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Schulz

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 20:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 kwi 2011, 08:15
Posty: 162
Lokalizacja: Wrocław
kubota75 napisał(a):
Witam, w AP w Poznaniu znalazłem teczkę osobową mojego pradziadka. Jest tam m.in. wyrok sądu. Nie mogę sobie jednak poradzić z jego tłumaczeniem. Poniżej zamieszczam treść. Będę wdzięczny za pomoc.


IN NAMEN DES DEUTSCHEN VOLKS!
In der Strafsache gegen
Den Landwirt Anton Lagoda aus Weichingen Kreis Posen, geboren am 13. 1. 1881 in Winiary, Kreis Posen, Pole, römisch-katholisch, verheiratet, - i.d.S. zur Zeit in der Untersuchungshaftanstalt in Posen-wegen deutschfeindlicher Gesinnung hat das Sondergericht I in Posen, in der Sitzung vom 14. August 1942, an der teilgenommen haben:
Amtsgerichtsrat Dr Andritschke, als Vorsitzender,
Landgerichtsrat Dr Müller,
Landgerichtsrat Schulte, als beisitzende Richter,
Staatsanwalt Kayser, als Beamter der Staatsanwaltschaft,
Justizangestellter Kaiser, als Urkundsbeamter der Geschäftsstelle,
für Recht erkannt:
Der Angeklagte wird wegen Bekundung deutschfeindlicher Gesinnung zu Einem Jahr sechs Monaten Straflager veruteilt. Er hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
Gründe
Der Angeklagte, der jetzt 61 Jahre alte Anton Lagoda, ist Pole und bewirtschaftet in Walchingen, Kreis Posen, Anwesen von 140 Morgen. Er ist verheiratet und – soweit feststellbar – nicht vorbestraft. Am 9. Juli 1942 trieb er sein Vieh über die Wiese seines Nachbaren, den Deutschen Ferdinand Stelter. Stelter sah sich das Treiben des Angeklagten an. Ohne dass er dem Angeklagten etwas gesagt oder sonst bedeutet hätte, schrie der Angeklagte Stelter zu: „Du verfluchter Russe!“ und wiederholte diese Äußerung noch zweimal. Er erklärte Stelter auch: Wenn ich Dich kriegen wende, reiße ich Dir die Lärme aus“. Bei anderer Gelegenheit, aber ebenfalls im Juli 1942, behauptete er bewusst der Wahrheit zuwider, Stelter unterhalte mit seiner (des Angeklagten) Ehefrau ein Verhältnis; in diesem Falle schrie er laut und für Dritte eindeutig vernehmbar seiner Frau zu, sie hure mit Stelter herum.
Dieser Sachverhalt ist erwiesen auf Grund der glaubhaften Bekundungen der Zeugen, des deutschen Landwirts Ferdinand Stelter und des Polen Theodor Pawlak, teilweise auch auf Grund der eigenen Angaben des Angeklagten. Der Angeklagte gab zu, dass er Stelter als „Russen“ bezeichnet habe. Er bestritt, dem Stelter angedroht zu haben, dass er ihm die Därme aus dem Leib reißen würde. Insoweit ist er jedoch überführt auf Grund der durchaus glaubhaften Aussage des Stelter. Auch der Pole Pawlak hat die Äußerung „Du verfluchter Russe“ gehört und noch erklärt, der Angeklagte habe noch mehr zu Stelter geäußert, hoch habe er dies nicht verstehen können. Der Angeklagte hat schließlich noch bestritten, behauptet zu haben, dass Stelter mit seiner Frau ein Verhältnis habe. Er will geäußert haben, seine Frau habe ein Verhältnis mit dem Schwiegersohn, sie treiben es wie die Hunde. Allein der Angeklagte ist auch insoweit überführt durch die Aussagen der beiden Zeugen Stelter und Pawlak. Übereinstimmend heben beide Zeugen bekundet, dass der Angeklagte seiner Frau vorgeworfen habe, sie habe ein Verhältnis mit Stelter. Sonach besteht an der Schuld des Angeklagten kein Zweifel.
Der Angeklagte hat sonach eine deutschfeindliche Gesinnung bekundet, er hat seinen deutschen Nachbaren beleidigt. Er war nach Ziffer I Abs. 3 der Polenstrarechtsverordnung vom 4. Dezember 1941 zu bestrafen. Bei der Strafzumessung war folgendes zu beachten: Auf Grund der Aussage des Zeugen Stelter und des deutschen Försters Heinrich Wagner aus Annaberg steht fest, dass der Angeklagte bereits zu polnischer Zeit aus seiner deutschfeindlichen Einstellung kein Hehl gemacht und damals den Führer beschimpft hat. Der Angeklagte ist also ein Pole, der sich in die deutsche Ordnung nicht fügen und sich nicht loyal verhalten will. Deshalb musste der Angeklagte empfindlich bestraft werden. Doch hat ihm das Sondergericht andererseits sein Alter zugute gehalten. Unter Berücksichtigung aller Umstände erschienen entsprechend dem Antrage der Staatsanwaltschaft ein Jahr sechs Monate Straflager angemessen, aber auch ausreichend.
Die Kostenentscheidung beruht auf 465 StPO.
Gez.: Dr. Andritschke Dr. Müller Schulte

Pozdrawiam
Jakub


W imieniu narodu niemieckiego!
W sprawie karnej przeciwko rolnikowi Antoniemu Łagodzie z Miękowa, powiat poznański, urodzonemu dnia 13 stycznia 1881 r. w Winiarach, powiat poznański, Polakowi, wyznania rzymsko-katolickiego, żonatemu- obecnie w związku ze sprawą w areszcie śledczym w Poznaniu- z powodu [wyrażania] poglądów antyniemieckich Sąd Specjalny I w Poznaniu, na posiedzeniu w dniu 14 sierpnia 1942 r., w składzie:
radca sądu rejonowego Dr Andritschke, jako przewodniczący
radca sądu krajowego Dr Müller,
radca sądu krajowego Schulte, jako sędziowie [pozostali]
prokurator Kayser, jako urzędnik prokuratury,
pracownik wymiaru sprawiedliwości jako sekretarz sądowy Kaiser
orzekł:
Oskarżony został skazany za wyrażania poglądów antyniemieckich na rok i sześć miesięcy obozu karnego. Ponosi koszty postępowania.
Uzasadnienie:
Oskarżony, obecnie 61-letni Antoni Łagoda, jest Polakiem i gospodaruje w Miękowie, powiat poznański, na 140 morgach. Jest żonaty i- na ile udało się ustalić- poprzednio nie karany. Dnia 9 lipca 1942 r. wypędził bydło na łąkę swojego sąsiada, Niemca Ferdynanda Steltera. Stelter obserwował czynności oskarżonego. [Mimo że] nic nie powiedział ani nawet nie dał do zrozumienia, oskarżony krzyknął do Steltera: „Ty cholerny/przeklęty Rusku!” i powtórzył tę wypowiedź jeszcze dwukrotnie. Oświadczył również Stelterowi: „Jak cię dorwę, flaki ci powyrywam”. Przy innej sposobności, ale również w lipcu 1942 r., celowo poświadczył niezgodnie z prawdą, jakoby Stelter miał romans z jego (oskarżonego) żoną; w tym przypadku krzyczał do żony głośno i w sposób słyszalny dla osób trzecich, że puszcza się ona ze Stelterem.
Ten stan faktyczny został dowiedziony na podstawie wiarygodnego potwierdzenia przez świadków, niemieckiego rolnika Ferdynanda Steltera i Polaka Teodora Pawlaka, częściowo również na podstawie wyjaśnień oskarżonego. Oskarżony przyznał, że nazwał Steltera „Ruskiem”. Zaprzeczył, jakoby groził Stelterowi, że powyrywa mu wnętrzności z ciała. Jednakże w tym zakresie udowadnia mu się winę na podstawie całkowicie wiarygodnych zeznań Steltera. Również Polak Pawlak usłyszał wypowiedź „Ty cholerny/przeklęty Rusku” i dodatkowo oświadczył, że oskarżony wypowiedział coś jeszcze pod adresem Steltera, jednakże nie udało mu się tego zrozumieć. Na końcu oskarżony zaprzeczył jeszcze, jakoby utrzymywał, że Stelter ma romans z jego żoną. Chciał się wyrazić w ten sposób, że jego żona ma romans z zięciem, parzą się jak króliki. Samemu oskarżonemu w tym zakresie udowadnia się winę na podstawie zeznań obu świadków, Steltera i Pawlaka. Oboje świadkowie zgodnie zeznali, że oskarżony zarzucał swojej żonie, jakoby miała ona romans ze Stelterem. A zatem nie ma żadnych wątpliwości co do winy oskarżonego.
Oskarżony wyjaśnił zatem, że [dopuścił się wyrażenia] antyniemieckich poglądów i obraził swojego niemieckiego sąsiada. Został skazany na mocy punktu 1 ustęp 3 Dekretu o Polakach z dnia 4 grudnia 1941 r. W wymiarze kary uwzględniono, co następuje: na podstawie zeznań świadka Steltera i niemieckiego leśniczego Heinricha Wagnera z Annabergu [Chałupki albo Jelenino] ustalono, że oskarżony już za czasów polskich nie robił tajemnicy ze swojego antyniemieckiego nastawienia i wówczas znieważył Wodza [Hitlera]. Oskarżony jest również Polakiem, który nie dostosowuje się do niemieckiego porządku i nie chce się zachowywać lojalnie. Dlatego też oskarżony musiał zostać dotkliwie ukarany. Jednakże z drugiej strony Sąd Specjalny uwzględnił jego wiek. Po uwzględnieniu wszystkich okoliczności [kara] roku i sześciu miesięcy obozu karnego, zgodnie z wnioskiem Prokuratury, wydaje się odpowiednia, jak również wystarczająca.
Orzeczenie o kosztach opiera się na art. 465 Kodeksu procesu karnego [niemiecki odpowiednik Kodeksu postępowania karnego].
Podpisano: Dr. Andritschke Dr. Müller Schulte

W nawiasach kwadratowych moje dopiski.
Pozdrowienia:)
Ewelina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 cze 2012, 21:57 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Eliza WIELKIE DZIĘKI :))

Pozdrawiam
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 cze 2012, 14:46 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu...

http://images10.fotosik.pl/1649/b229c98f7156cfae.jpg
http://images10.fotosik.pl/1649/8203252411dc4f51.jpg
http://images10.fotosik.pl/1649/eb11d299eb793057.jpg
http://images10.fotosik.pl/1649/fa3d8be7d3ef8b12.jpg
http://images10.fotosik.pl/1649/af5330060cade6f3.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 cze 2012, 15:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu...

http://images10.fotosik.pl/1649/b229c98f7156cfae.jpg
Nr 7
Cerekwica, dnia 31 stycznia 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Michał Kubiak zamieszkały w Suchorzewku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Rozalia Kubiak z domu Olejniczak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Suchorzewku w mieszkaniu zawiadamiającego, dnia 24 stycznia 1905 roku o godzinie ósmej przed południem urodziła dziewczynkę, której nadano imię Marianna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Michał Kubiak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński

Dopisek nr 1
Rodzice pobrali się 20.10.1893 roku nr 15/1893
Urząd Stanu Cywilnego Jarocin-miasto
Dopisek nr 2
Wyszła za mąż dnia 30.04.1941 roku 30/1941
Urząd Stanu Cywilnego Jaraczewo

http://images10.fotosik.pl/1649/8203252411dc4f51.jpg
Nr 24
Cerekwica, dnia 17 kwietnia 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Ignacy Borowczyk, zamieszkały w Strzyżewku II i zgłosił, że Antonina Borowczyk z domu Kędziora, żona gospodarza rolnego Ignacego Borowczyk, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Strzyżewku II, w Strzyżewku II w mieszkaniu swojego męża dnia 12 kwietnia 1905 roku przed południem o godzinie czwartej urodziła chłopca, któremu nadano imię Antoni.
Zgłaszający wyjaśnił, że o porodzie poinformował na podstawie własnej wiedzy.
(Powyżej skreślono jedno słowo drukowane)
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Nepomocen Kędziora
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński

Dopisek na marginesie
Zamiast "Ignacy Borowczyk" musi brzmieć "Nepomocen Kędziora".
Przed zamknięciem [zakończeniem spisywania dokumentu - przyp.tłum.] poprawiono zapis.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Nepomocen Kędziora
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński


http://images10.fotosik.pl/1649/eb11d299eb793057.jpg
Nr 38
Cerekwica, dnia 20 czerwca 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Michał Witczak, zamieszkały w Strzyżewku II, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Witczak z domu Kędziora, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Strzyżewku II w mieszkaniu zgłaszającego dnia 19 czerwca 1905 roku przed południem o godzinie siódmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Katarzyna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Michał Witczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński

http://images10.fotosik.pl/1649/fa3d8be7d3ef8b12.jpg
Nr 49
Cerekwica, dnia 1 września 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Johann (Jan) Szwala, zamieszkały w Janowie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefa Szwala z domu Kędziora, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Janowie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 30 sierpnia 1905 roku po południu o godzinie piątej urodziła chłopca, któremu nadano imię Franz (Franciszek).
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Szwala
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński

http://images10.fotosik.pl/1649/af5330060cade6f3.jpg
Nr 51
Cerekwica, dnia 12 września 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby stajenny Antoni Walczak, zamieszkały w Suchorzewku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefa Walczak z domu Hendzelek, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Suchorzewku w mieszkaniu zgłaszającego dnia 7 września 1905 roku po południu o godzinie jedenastej urodziła chłopca, któremu nadano imię Michał.
Zgłaszającemu, który włada tylko językiem polskim, przez niżej podpisanego urzędnika stanu cywilnego w języku polskim przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Antoni Walczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Szułczyński


_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 cze 2012, 20:20 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie i pozdrawiam,Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 cze 2012, 23:28 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Bardzo dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 cze 2012, 17:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 kwi 2011, 18:28
Posty: 789
Lokalizacja: Pleszew
Podziękowania dla Eweliny:))

_________________
Pozdrawiam
Liliana Komorowska

--------------------------------------
Komorowski Antoni akt ur. II poł. XVIIIw.(Czerniejewo i okolice) Brzostowski Antoni zgon poł.XIXw. (?) Brzostowski Kazimierz XVIIIw.(kuj.pom.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2012, 11:52 
Offline

Dołączył(a): 03 lis 2011, 11:59
Posty: 219
Wielka prośba o przetłumaczenie tylko części dotyczącej rodziców panny młodej

http://img411.imageshack.us/img411/6505/tomaszikatarzyna.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarek
szukam Kulwickich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2012, 12:18 
Offline

Dołączył(a): 07 maja 2009, 18:32
Posty: 244
W bazie Basia jest akt ślubu USC Kuszewo rok 1897 Michał Borowiak i Władysława Kuhn.
1882/3/68 skan 45
Proszę o tłumaczenie.Elżbieta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2012, 13:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
JarekK napisał(a):
Wielka prośba o przetłumaczenie tylko części dotyczącej rodziców panny młodej

http://img411.imageshack.us/img411/6505/tomaszikatarzyna.jpg


"córka w Krajkowie zmarłego robotnika Tomasza Latosi i jego żyjącej żony Katarzyny z domu Potocka zamieszkałej w Krajkowie"

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2012, 13:15 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
lusia1942 napisał(a):
W bazie Basia jest akt ślubu USC Kuszewo rok 1897 Michał Borowiak i Władysława Kuhn.
1882/3/68 skan 45
Proszę o tłumaczenie.Elżbieta

Dwa tygodnie temu już przetłumaczyłem ten dokument :wink:
Proponuję zajrzeć tutaj:
viewtopic.php?f=2&t=336&p=47779&hilit=micha%C5%82+Borowiak#p47779

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2012, 15:03 
Offline

Dołączył(a): 07 maja 2009, 18:32
Posty: 244
Panie Jerzy.
Nie uzgodniłam z kuzynką,bardzo przepraszam za zamieszanie.Elżbieta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 06:43 
Offline

Dołączył(a): 03 lis 2011, 11:59
Posty: 219
Dziękuję bardzo!

_________________
Pozdrawiam
Jarek
szukam Kulwickich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 18:20 
Offline

Dołączył(a): 22 cze 2012, 18:00
Posty: 46
Witam serdecznie. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentu z BASIA.
Akt zgonu Książ Wielkopolski rok 1894, Rosalia Falkiewicz, 1879/4/66 skan 147, ID 387695.
Pozdrawiam.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 19:52 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu...
http://images10.fotosik.pl/1760/62d4773ff73b17e5.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 20:17 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
wnukoski napisał(a):
Witam serdecznie. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentu z BASIA.
Akt zgonu Książ Wielkopolski rok 1894, Rosalia Falkiewicz, 1879/4/66 skan 147, ID 387695.
Pozdrawiam.


http://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/4/ ... PQ7nEV9ovQ
Nr 144
Książ, dnia 30 października 1894 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby czeladnik piekarski Stefan Falkiewicz, zamieszkały w Książu i zgłosił, że Rozalia Falkiewicz, lat 52, wyznania katolickiego, zamieszkała w Książu, urodzona w Książu, zamężna z mistrzem piekarskim Józefem Falkiewicz, córka tkacza Jana Weiss i jego żony Józefy z domu Hülbert, obojga zmarłych w Książu, w Książu zmarła dnia 30 października 1894 roku przed południem o godzinie drugiej i trzy kwadranse.
Zgłaszający wyjaśnił, że był obecny przy zgonie Rozalii Falkiewicz.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Falkiewicz
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 20:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu...
http://images10.fotosik.pl/1760/62d4773ff73b17e5.jpg


Nr 50
Koźmin, dnia 23 marca 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica Hedwig (Jadwiga) Szymańska z dom Banaszak, zamieszkała w Koźminie i zgłosiła, że Andrzej Bodyl, w wieku 3 miesięcy i 22 dni, wyznania katolickiego, zamieszkały w Koźminie, urodzony w Marslof(?) w Westfalii, syn robotnika Andrzeja Bodyl i jego żony Marianny Bodyl z domu Banaszak ostatnio zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Marslof(?), w Koźminie w mieszkaniu zgłaszającej zmarł dnia 22 marca 1906 roku po południu o godzinie dziewiątej.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy zgonie.
Przekreślono napisane słowo w 21 wierszu.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Hedwig Szymanska
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 cze 2012, 21:26 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Dziękuję... :D

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 07:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 kwi 2010, 20:59
Posty: 112
Lokalizacja: Wąsowo pow. Nowy Tomyśl
Bardzo bym prosił o objaśnienie: co się kryje za określeniem "der wirth" i "der Landwirth"? Czy to w jakiś sposób przekłada się na hektary, jak na przykład "kmieć", "pół kmieć", zagrodnik.

_________________
>Navigare necesse est<
Poszukuję: Przydrożny, Grześkowiak, Bryłka.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: !
PostNapisane: 24 cze 2012, 09:34 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 715
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Witam serdecznie!
Poproszę o pomoc w odczytaniu wpisów w Księdze dusz,Wielkawieś -1926.Zależy mi na (jeśli się uda bo pismo ?) wpisach przy osobach Zofii i Wojciechu Adamków.Pozycje od 10 do 12.
Za pomoc z góry dziękuję!
Krzysztof.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9fe ... 14354.html

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 12:33 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam,
będę wdzięczny za sprawdzenie tłumaczenia aktu zgonu Marcina Łażewskiego (praprapradziadek).

https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 7526081026

C
Nr 4
Kicin, dnia 4. lutego 1907
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stanisław Illmann, zamieszkały w Mielnie i zeznał, że robotnik Marian Łażewski w wieku siedemdziesięciu trzech (73) lat, katolickiego wyznania, zamieszkały w Mielnie, urodzony w Bilin (?) powiat Śrem, ostatnio mieszkał z żoną Jadwigą z domu Piątek w Mielnie, syn zmarłych nieznanych rodziców, w Mielnie w jego mieszkaniu dnia czwartego lutego roku tysiąc dziewięćset siódmego przedpołudniem o godzinie wpół do dziewiątej zmarł. Zgłaszający oświadcza że było obecny przy zgonie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stanisław Illmann

Urzędnik Stanu Cywilnego
z urzędu Wierzonka
(-) Andrzejewski

Nie wiem czy dobrze odczytałem miejsce urodzenia (Bilin). Nigdzie nie mogę znaleźć takiej miejscowości w powiecie Śrem.

Z góry dziękuję za pomoc
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 14:59 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 kwi 2010, 03:28
Posty: 84
Witam,
wyraźnie jest napisane Bilin ale może chodzić tu o Bnin , kiedyś osobne miasto a teraz dzielnica Kórnika. Nazwisko Łażewski jest tu spotykane do dzisiaj. Pozdrawiam

_________________
Pozdrawiam
Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 16:14 
Offline

Dołączył(a): 22 cze 2012, 18:00
Posty: 46
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leocadii Eichinger (szczególnie dopisku na boku).
Pozdrawiam

http://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/1/ ... kuK8ueJdng


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 17:41 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję za odpowiedź. Też właśnie podejrzewałem że może chodzić o Bnin. Nic innego nie pasuje.

Pozdrawiam
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 19:14 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
wnukoski napisał(a):
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leocadii Eichinger (szczególnie dopisku na boku).
Pozdrawiam

http://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/1/ ... kuK8ueJdng

Nr 34
Książ, dnia 12 grudnia 1874 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gwoździarz August Eichinger, zamieszkały w Książu, wyznania katolickiego i zgłosił, że Katarzyna Eichinger z domu Weinert, wyznania katolickiego zamieszkała przy nim, w Książu dnia 10 grudnia 1874 roku po południu o godzinie trzeciej piętnaście urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Leokadia.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) August Eichinger
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Dopisek na marginesie
Książ, dnia 6 października 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gwoździarz August Eichinger z Książa i zgłosił, że jego żoną jest Katarzyna Eichinger z domu Wetnert.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) A. Eichinger
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 19:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kubota75 napisał(a):
ostatnio mieszkał z żoną Jadwigą z domu Piątek w Mielnie

Może:
ostatnio żonaty z Jadwigą z domu Piątek zamieszkałą w Mielnie

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 20:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 04 sty 2010, 20:38
Posty: 1634
Lokalizacja: zachodniopomorskie
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu kilku miejscowości..
To co ja odczytałam : Artyleria Polowa,Pułk 53 ,Okręg Bydgoszcz i Inowrocław.
Poniżej są wypisane daty i miejscowości ,lecz trudno mi rozszyfrować a tu zginął nasz bliski i jest na liście.Ułatwiło by nam poszukiwania ,gdzie jest pochowany.

Mam prośbę , o odczytanie z listy nr 135 strona 16 , kilku miejscowości i dat ,chodzi chyba o walki 53 Pułku Artylerii Polowej
Armee-Verordnungsblatt. Verlustliste 1914.10.23 Ausgabe 135 - 137/297 str.16
Na samej górze nad nazwiskiem: Feldartillerie Regiment Kr.35,Bromberg und Hohensalsa i poniżej miejscowości z datami
http://java.genealogy.net/eingabe-verlu ... how/446051

Kanonier Kasimir Marcinkowski i obok wszystko odczytaliśmy ,lecz jest też nazwa ,chyba Sherieres ?
Czyżby w Szpitalu Polowym w tej miejscowości zmarł?
Nie jestem pewna a na mapie takowej brak .Prosze mnie poprawić i pomóc.
http://java.genealogy.net/eingabe-verlu ... how/446051

Pozdrawiam
Ela

_________________
Pozdrawiam
Ela
Paplaczyk ,Turtoń,Lisiak,Tecław,Antkowiak,Jackowski,Błachowiak,Maćkowiak ,Powała,Kasprzak,Boiński,Roszak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 cze 2012, 22:55 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2010, 19:05
Posty: 82
Lokalizacja: Warszawa
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z języka niemieckiego dokumentów, które dołączone były do aktu małżeństwa prababci.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/86e ... d6702.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5f7 ... 40573.html
Z gory dziekuję
Zofia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 cze 2012, 17:55 
Offline

Dołączył(a): 22 cze 2012, 18:00
Posty: 46
dot. tłumaczenia aktu urodzenia Leokadii Eichinger.

Bardzo dziękuję za kolejne tłumaczenie. Podejrzewam, że dopisek na marginesie dotyczył faktu iż Katarzyna Weinert była drugą żoną Augusta Eichingera.
Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 cze 2012, 19:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
wnukoski napisał(a):
dot. tłumaczenia aktu urodzenia Leokadii Eichinger.

Bardzo dziękuję za kolejne tłumaczenie. Podejrzewam, że dopisek na marginesie dotyczył faktu iż Katarzyna Weinert była drugą żoną Augusta Eichingera.
Pozdrawiam


Początkowo sądziłem, że chodziło o korekta pomyłki w zapisie nazwiska. Jednakże w późniejszych aktach urodzeń dzieci Katarzyna występuje jako "z domu Weinert" i nie ma tam tego typu sprostowań. Urzędnik w dopisku pomylił i przekręcił jej nazwisko, a faktyczny cel adnotacji to właśnie załączenie informacji, że była żoną Augusta Eichingera.

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 cze 2012, 22:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Zofia1 napisał(a):

Metryka chrztu
Z Erazma i Marianny Kiełczewskiej, małżonków Umińskich urodzili się:
1. Bronisława Józefina Maria, urodzona 16 listopada 1848 roku w Kruszynach i 29 grudnia tutaj ochrzczona.
2. Bolesław Ludwik, urodzony dnia 25 sierpnia 1853 roku w Anielewie i 22 września tutaj ochrzczony.
3. Erazm Antoni, urodzony dnia 29 kwietnia 1856 roku w Anielewie i 20 czerwca tutaj ochrzczony.
Zaświadcza się na podstawie tutejszych ksiąg kościelnych.
Bobrowo, dnia 28 października 1873 roku
(-) Schmidt proboszcz
{pieczęć okrągła parafii}

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 cze 2012, 23:50 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2010, 19:05
Posty: 82
Lokalizacja: Warszawa
Jerzy!
Serdecznie Ci dziękuję za poświęcony czas i ekspresowe tempo. Czy mogłabym prosic jeszcze o przetłumaczenie tego fragmentu dokumentu w którym występują miasta Strasburg i Breslau?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/86e ... d6702.html

pozdrawiam
Zofia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 cze 2012, 19:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 mar 2011, 22:32
Posty: 156
Lokalizacja: Poznań
Witam.
Proszę o przetłumaczenie dopisków na pierwszej stronie aktu małżeństwa.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c1805.html

_________________
pozdrawiam
Michał Augustyniak

_________________
poszukuję między innymi:
Augustyniak, Kubiak, Tarka, Staniszewski, Piotrowski, Stamm, Giszczyński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 cze 2012, 21:14 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
miaug48 napisał(a):
Witam.
Proszę o przetłumaczenie dopisków na pierwszej stronie aktu małżeństwa.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c1805.html

Nr 46
Miejska Górka, dnia 18 czerwca 1940 roku
Małżonek zmarł dnia 18 czerwca 1940 roku. (Rejestr zgonów Nr 23/40 Urzędu Stanu Cywilnego Miejska Górka - miasto)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) August

Nr 46
Miejska Górka, dnia 3 listopada 1942 roku
Małżonka zmarła dnia 3 listopada 1942 roku. (Rejestr zgonów Nr 189/42 Urzędu Stanu Cywilnego Miejska Górka - miasto)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) August

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 cze 2012, 00:22 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Zofia1 napisał(a):
Czy mogłabym prosic jeszcze o przetłumaczenie tego fragmentu dokumentu w którym występują miasta Strasburg i Breslau?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/86e ... d6702.html
pozdrawiam
Zofia


Nr 293 ; pobrano opłatę 2 Rmk [Reichsmark] wg taryfy konsularnej.

Widziano, celem uwierzytelnienia, wraz z pieczęcią parafii
Bobrowo powiat Brodnica okręg regencyjny Kwidzyn.

Wrocław, 11 marca 1881.
Cesarski i Królewski Konsulat Austro-Węgier
z polecenia
Sturtz
Sekretarz Konsulatu
(pieczęć z godłem)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 cze 2012, 02:48 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Eli z Pojezierza

Feldartillerie - Regiment Nr 53,
Bromberg und Hohensalza.
I. Abteilung, 2. Batterie
Kanonier Kasimir Marcinkowski

53. Pułk Artylerii Polowej Bydgoszcz i Inowrocław, I. Oddział, 2. Bateria
Sailly, Morval i Provart od 27 do 29 sierpnia, Verberie dnia 1, Lizy od 6 do 9, Leury dnia 15 i 17,
Candor dnia 22 i La Portière od 22 do 26 września 1914.
Kanonier Kazimierz Marcinkowski - Jerzyce powiat Poznań Wschód -poległ;
zmarł 11 września, w szpitalu polowym w Cherières, w wyniku odniesionych ran.


Przebieg walk na froncie zachodnim we Francji, w 1914:
http://pl.wikipedia.org/wiki/I_bitwa_nad_Marn%C4%85

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 cze 2012, 08:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 04 sty 2010, 20:38
Posty: 1634
Lokalizacja: zachodniopomorskie
Witaj Wojciechu!

Szczerze i serdecznie dziękuję ,za tłumaczenie i za poświęcony czas.
To wiele wyjaśnia i ułatwia .
Pozdrawiam
Ela

_________________
Pozdrawiam
Ela
Paplaczyk ,Turtoń,Lisiak,Tecław,Antkowiak,Jackowski,Błachowiak,Maćkowiak ,Powała,Kasprzak,Boiński,Roszak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 cze 2012, 08:20 
Offline

Dołączył(a): 28 wrz 2008, 14:43
Posty: 195
Lokalizacja: Żerków
Witam,
Bardzo proszę o odczytanie dopisanych słów przy imieniu narodzonego dziecka .

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/607 ... 13d2e.html

Władek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 cze 2012, 08:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 mar 2011, 22:32
Posty: 156
Lokalizacja: Poznań
Jurku. Serdecznie dziękuję za tłumaczenie i poświęcony mi czas.

_________________
pozdrawiam
Michał Augustyniak

_________________
poszukuję między innymi:
Augustyniak, Kubiak, Tarka, Staniszewski, Piotrowski, Stamm, Giszczyński


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 34 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL