Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 16 lis 2024, 03:44

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 mar 2012, 07:59 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2010, 11:45
Posty: 105
Lokalizacja: Inowrocław
Witam.
Dziękuję za pomoc i jeszcze raz dziękuję za tłumaczenia akltów.
Pozostaje mi tylko szukać dalej. :)
Pozdrawiam.
Piotr


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 mar 2012, 15:21 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/4/ ... FF3PNvsoAg
Z góry dziękuję.

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 mar 2012, 16:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
walwin napisał(a):

Nr 5
Kamieniec, dnia 17 stycznia 1877 roku.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nieżonaty syn gospodarza Andrzej Graf zamieszkały we wsi Karczewo i zgłosił, że jego ojciec Michał Graf dożywotnik, wdowiec od 29 listopada 1876 roku, w wieku 72 lat i 3 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w Karczewie, urodzony w Karczewie, przez 48 lat żyjący w małżeństwie, syn gospodarza rolnego Wawrzyna Graf i jego żony Marianny (nieznane nazwisko rodowe) zmarł w Karczewie w swoim domu 17 stycznia 1877 roku o godzinie trzeciej po południu z powodu reumatyzmu*.
Przeczytano, zatwierdzono i własnoręcznie podpisano
(-) Andrzej Graf
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Lorek

____________
*urzędnik pierwotnie wpisał, ze powodem śmierci był romantyzm... :lol:

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 mar 2012, 17:29 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie,też się uśmiałem.Z tak dokładnie opisanym aktem zgonu spotykam się po raz pierwszy.

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 mar 2012, 20:34 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 lis 2011, 15:25
Posty: 141
Lokalizacja: Poznań
Hr zu Holthusen (vermutl. Holzhausen b. Immenhausen) u. Hruodewarteshusun (Rodewartshausen, heute Rothwesten). Graf Dodico von Warburg hinterließ 1020 Oppidum Holthusen u. Rothwesten (beide erste urk. Erwähnung) als Teile einer Schenkung an den Bischof Meinwerk von Paderborn. Im 12. Jahrh. gehörte es zu den Besitzungen Heinrichs d. Löwen.

Einer handschriftlichen Stammreihe der Vorfahren Hruodewarts aus dem 19. Jahrhundert zu Folge scheint er aus dem Geschlecht der Esikonen zu stammen:
Die Generationen von 1 bis 21 finden sich auch in der Sächs. Chronik von 1687 "Chur - und Fürstlicher Sächsischer Heldensaal"

Wydaje mi się, że rozumiem ale jeśli mógłbym przez kogoś być utwierdzonym w tym przeświadczeniu to byłbym rad.
Z góry dziękuję.

_________________
Pozdrawiam Włodzimierz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 mar 2012, 14:17 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 kwi 2011, 08:15
Posty: 162
Lokalizacja: Wrocław
gerrard napisał(a):
Hr zu Holthusen (vermutl. Holzhausen b. Immenhausen) u. Hruodewarteshusun (Rodewartshausen, heute Rothwesten). Graf Dodico von Warburg hinterließ 1020 Oppidum Holthusen u. Rothwesten (beide erste urk. Erwähnung) als Teile einer Schenkung an den Bischof Meinwerk von Paderborn. Im 12. Jahrh. gehörte es zu den Besitzungen Heinrichs d. Löwen.

Einer handschriftlichen Stammreihe der Vorfahren Hruodewarts aus dem 19. Jahrhundert zu Folge scheint er aus dem Geschlecht der Esikonen zu stammen:
Die Generationen von 1 bis 21 finden sich auch in der Sächs. Chronik von 1687 "Chur - und Fürstlicher Sächsischer Heldensaal"

Wydaje mi się, że rozumiem ale jeśli mógłbym przez kogoś być utwierdzonym w tym przeświadczeniu to byłbym rad.
Z góry dziękuję.


Nie do końca rozumiem, o co chodzi (nazwy własne są mi obce), ale spróbuję:)

Pan Holthusen (przypuszczalnie Holzhausen koło Immenhausen) i Hruodewarteshusun (Rodewartshausen, obecnie Rothwesten). Hrabia Dodico z Warburga pozostawił w 1020 roku miasteczko/osadę Holthusen i Rothwesten (pierwsza pisemna wzmianka o obu) jako część darowizny biskupowi Meinwerkowi z Paderborn. W XII wieku stanowiło ono część posiadłości Henryka Lwa.

Według ręcznych [zapisków] na temat linii męskiej przodków Hruodewart, pochodzących z XIX wieku, wydaje się, że pochodzi on z rodu Esikonen: pokolenia od 1 do 21 znajdują się również w
Kronice Saksońskiej z 1687 roku- „ Chur- und Fürstlicher Säschsischer Heldensaal” [księgi genealogicznej władców Saksonii w Halle].

Pozdrawiam serdecznie:)
Ewelina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 mar 2012, 18:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 lis 2011, 15:25
Posty: 141
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo Pani Ewelino:)

_________________
Pozdrawiam Włodzimierz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 mar 2012, 23:53 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 gru 2009, 20:56
Posty: 201
Lokalizacja: Kępno
Proszę o przetłumaczenie teksu z odwrotu zdjęcia, na którym jest siostra mojego dziadka.
http://pokazywarka.pl/n1dr0f/#zdjecie3082449

Z góry serdecznie dziękuję :)

_________________
Pozdrawiam
Magdalena Maryniak

Poszukuję wszelkich informacji na temat moich przodków z Trzcinicy (pow. kępiński) Hodyas (Chodyas, Chodiasz), Pindor, Wawrzyniak, Sobczyk, Sytwała (Setława)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 08:50 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
madzik83 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie teksu z odwrotu zdjęcia, na którym jest siostra mojego dziadka.
http://pokazywarka.pl/n1dr0f/#zdjecie3082449
Z góry serdecznie dziękuję :)

Zum Andenken
bei Arbeit in Eisleben
beim Gutsbesitzer Wernerdorf
in Jahre 1929..?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 12:51 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
woj napisał(a):
madzik83 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie teksu z odwrotu zdjęcia, na którym jest siostra mojego dziadka.
http://pokazywarka.pl/n1dr0f/#zdjecie3082449
Z góry serdecznie dziękuję :)

Zum Andenken
bei Arbeit in Eisleben
beim Gutsbesitzer Werner Koch
in Jahre 1929..?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 16:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 kwi 2011, 08:15
Posty: 162
Lokalizacja: Wrocław
woj napisał(a):
woj napisał(a):
madzik83 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie teksu z odwrotu zdjęcia, na którym jest siostra mojego dziadka.
http://pokazywarka.pl/n1dr0f/#zdjecie3082449
Z góry serdecznie dziękuję :)

Zum Andenken
bei Arbeit in Eisleben
beim Gutsbesitzer Werner Koch
in Jahre 1929..?


Na pamiątkę
w pracy w Eisleben
u właściciela majątku Wernera Kocha
w roku 1929..?

pozdrawiam:)
Ewelina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 21:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 gru 2009, 20:56
Posty: 201
Lokalizacja: Kępno
Bardzo Wam dziękuję!! :)
Kolejny rąbek zagadki rodzinnej odkryty.

_________________
Pozdrawiam
Magdalena Maryniak

Poszukuję wszelkich informacji na temat moich przodków z Trzcinicy (pow. kępiński) Hodyas (Chodyas, Chodiasz), Pindor, Wawrzyniak, Sobczyk, Sytwała (Setława)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 22:31 
Offline

Dołączył(a): 30 maja 2008, 23:11
Posty: 18
Witam,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu, który znalazłem na odwrocie jednego ze starych zdjęć rodzinnych-> http://images43.fotosik.pl/208/c6a0afe03d4160b7med.jpg

_________________
pozdrawiam,
Paweł

poszukuję: Napierała, Napieralski z okolic Sączkowo, Kluczewo, Przemęt, Mochy
Antoni Bzyl & Marianna Peczynska - Wielichowo


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 mar 2012, 23:05 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
panap napisał(a):
Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu, który znalazłem na odwrocie jednego ze starych zdjęć rodzinnych-> http://images43.fotosik.pl/208/c6a0afe03d4160b7med.jpg

czytam jako:
> Mein zuschus voraus sichtlich lebenslenglich < lub >Mein zuschus voraussichtlich lebenslenglich <

i tłumaczę nie znając kontekstu:
> Mój dodatek, z góry widoczny, dozgonny< lub > Mój dodatek prawdopodobnie dozgonny <

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 mar 2012, 12:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
woj napisał(a):
czytam jako:
> Mein zuschus voraus sichtlich lebenslenglich < lub >Mein zuschus voraussichtlich lebenslenglich <
Odczytałabym raczej:
Mein Zuchthaus voraussichtlich lebenslänglich.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 mar 2012, 13:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 kwi 2011, 08:15
Posty: 162
Lokalizacja: Wrocław
Młynarka napisał(a):
woj napisał(a):
czytam jako:
> Mein zuschus voraus sichtlich lebenslenglich < lub >Mein zuschus voraussichtlich lebenslenglich <
Odczytałabym raczej:
Mein Zuchthaus voraussichtlich lebenslänglich.


Moja kara więzienia, przypuszczalnie dożywotnia.

Ewelina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 mar 2012, 15:13 
Offline

Dołączył(a): 30 maja 2008, 23:11
Posty: 18
Bardzo dziękuję, za próby tłumaczenia. Na rewersie zdjęcia jest opis po polsku i właśnie to zdanie po niemiecku. Czy ono odnosi się do zdjęcia, czy moze zdjęcie służyło tylko za kartkę to ciezko mi w tej chwili ocenić. Załączam już nie fragment a całe obrazki.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/037 ... d76df.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b74 ... 7f4b7.html

_________________
pozdrawiam,
Paweł

poszukuję: Napierała, Napieralski z okolic Sączkowo, Kluczewo, Przemęt, Mochy
Antoni Bzyl & Marianna Peczynska - Wielichowo


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 mar 2012, 13:47 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2010, 11:45
Posty: 105
Lokalizacja: Inowrocław
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu .
Akty dot.
Bartłomiej Kończal ur. w Januszkowie, zam. Piechcin
Katarzyna Kończal zd. Walczak ur. Duszno, zam. Piechcin.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/09158969b05de3d3.html - Bartłomiej Kończal
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae1eb4b566ee2416.html - Katarzyna Kończal

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam.
Piotr


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 mar 2012, 14:08 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Proszę o przetłumaczenie. Jest to napis odręczny ołówkiem na drugiej stronie zdjęcia, pierwszy skan jest oryginalny tak jak widać a drugi trochę poprawiony komputerowo
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/511 ... 7559d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/758 ... ac510.html

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 mar 2012, 22:24 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
piotrpola napisał(a):
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu .
Akty dot.
Bartłomiej Kończal ur. w Januszkowie, zam. Piechcin
Katarzyna Kończal zd. Walczak ur. Duszno, zam. Piechcin.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/09158969b05de3d3.html - Bartłomiej Kończal
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae1eb4b566ee2416.html - Katarzyna Kończal

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam.
Piotr

Nr 108
Barcin, dnia 7 czerwca 1881 roku.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona parobka Katarzyna Kończal z domu Walczak zamieszkała w Piechcinie i zgłosiła, że jej mąż, parobek Bartłomiej Kończal, lat czterdzieści sześć, wyznania katolickiego, zamieszkały w Piechcinie,urodzony w Januszkowie powiat Szubin
syn zmarłego parobka Wojciecha Kończala i jego żony Katarzyny nieznanego nazwiska rodowego, zmarł w w Piechcinie powiat Szubin szóstego czerwca roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego o pół do dziesiątej przed południem, przyczyna - tyfus.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności własnoręcznie opatrzyła + + + Katarzyna Kończal
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-)Tyllia
Zgodność z Księgą Główną potwierdza się
Barcin, dnia 7 czerwca 1881.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 mar 2012, 23:13 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
piotrpola napisał(a):


Nr 132
Barcin, dnia 12 czerwca 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby inspektor gospodarczy pan Joseph Mittelstadt zamieszkały w Piechcinie i zgłosił, ze wdowa po parobku Barbara Kończal z domu Walczak, lat 40, wyznania katolickiego, zamieszkała w Piechcinie, urodzona w Dusznie pow. Mogilno, której rodzice są nieznani, zmarła w Piechcinie pow. Szubin dnia 12 czerwca 1881 roku a mianowicie przed południem o wpół do jedenastej z powodu tyfusu plamistego(?)
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Mittelstadt
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Tyllia
Potwierdza się zgodność z Księgą Główną
Barcin, dnia 12 czerwca 1881 roku
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 mar 2012, 00:06 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2010, 11:45
Posty: 105
Lokalizacja: Inowrocław
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Pozdrawiam.
Piotr.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 mar 2012, 13:49 
Offline

Dołączył(a): 02 mar 2012, 19:02
Posty: 8
Lokalizacja: Poznań
.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 mar 2012, 23:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu Franciszka Kuźmy, syna Cecylii Kużma.
W żadnym z aktów nie ma podanego ojca dziecka, choć nazwisko matki rodowe to Nowak.
Nie wiem kim była występująca w akcie Tekla Majchrzycka i czy jest określony stopień pokrewieństwa Ignacego Nowaka wobec dziecka lub jego matki.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/ ... 1/24/#tab2 skan 231
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/4/66/str/1/1/#tab2 skan 10

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 mar 2012, 00:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
szperacz napisał(a):

Akt I
Nr 228
Kórnik, dnia 5 grudnia 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Tekla Majchrzycka z domu Güttler zamieszkała w Kórniku* i zgłosiła, że niezamężna panna (służąca?) Cecylia Kuzma wyznania katolickiego, zamieszkała w Dziećmierowie dnia 1 grudnia 1883 rok przed południem o godzinie wpół do szóstej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franz (Franciszek). Pani Majchrzycka wyjaśniła jednocześnie, że była obecna przy rozwiązaniu niezamężnej Kuzma.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Tekla Majchrzycka z domu Güttler
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

----------------
* nie podano wyznania zgłaszającej

Akt II
Nr 7
Kórnik, dnia 6 stycznia 1894 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wójt (włodarz) Ignatz (Ignacy) Nowak zamieszkały w Dziećmierowie i zgłosił, że Franz (Franciszek) Kuzma w wieku 1 miesiąca, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dziećmierowie, urodzony w Dziećmierowie, syn niezamężnej Panny (służącej) Cecylii Kuzma, zmarł w Dziećmierowie dnia 6 stycznia 1894 roku przed południem o godzinie pierwszej. Zgłaszający zna to z własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Nowak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 mar 2012, 23:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Dziękuję Jerzy za tłumaczenia.
Jednak okazuje się że to nie ta Cecylia, której szukam. za bardzo zasugerowałem się miejscowością, osobami wpisanymi w tych dokumentach (szczególnie Ignacem Nowakiem) oraz porównaniem daty urodzenia Cecyli, której szukam, a datą urodzenia dziecka. Wiek 19 lat to odpowiedni do urodzenia dziecka. No cóż trzeba szukać dalej, a może w ten sposób pomogłem innym, którzy faktycznie szukają Cecylii Kuźma.
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 10:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
Witam, poproszę o przetłumaczenie dokumentu dotyczącego mojego pradziadka Petera Paula Krűger http://tnij.org/pv8m oraz z nim związanego (koneksje rodzinne) http://tnij.org/pv8o Za włożony trud serdecznie dziękuję. Pozdrawiam ...

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 11:10 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Witam!
Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie poniższych aktów:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/ ... iTsTCzyJvg

http://szukajwarchiwach.pl/53/1845/0/3/ ... -ecs4zal7A
http://szukajwarchiwach.pl/53/1845/0/3/ ... x4j6UahWQw

Z góry bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam,
Asia

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 15:34 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Asi
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/ ... iTsTCzyJvg

Nr 10
Kórnik, dnia 26 lutego 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznany co do osoby przez znaną osobę dożywotnika Schlachtschak z Borowca, wyrobnik Wojciech Mytkowski zamieszkały Borowiec powiat Kościan, wyznania katolickiego i zgłosił, że Magdalena Mytkowska z domu Piekuta , jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Borowcu, w jego mieszkaniu,dnia dwudziestego piątego lutego przedpołudniem o godzinie jedenastej urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Józef.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zawiadamiający opatrzył własnoręcznie + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Weihe
Powyższe potwierdza się z Rejestrem Głównym
Kórnik 26. luty 187
(-)Weihe

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 17:52 
Offline

Dołączył(a): 20 mar 2011, 17:32
Posty: 91
Lokalizacja: Chorzów
Witam,
prosiłbym o przetłumacznie poniższego aktu ślubu bo mam wątpliwości co do własnego tłumaczenia.

http://imageshack.us/photo/my-images/689/img467a.jpg/

pozdrawiam

_________________
Mateusz Kujawa

Poszukuje
Kujawa,Dorszewski,Frelichowski(Bydgoszcz,Goncarzewy,Kazin,Łukowiec,Ślesin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 20:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Asiaa93 napisał(a):


Nr 10
Dalewo, dnia 21 października 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.nieżonaty syn gospodarza Paweł Gruszczyński, znany co do osoby, katolickiego wyznania, urodzony 20 stycznia 1852 roku w Witkówkach pow. Kościan, zamieszkały w Dalewie pow. Kościan
syn gospodarza Jana i zmarłej Franciszki z domu Piekarz, małżonków Gruszczyńskich, zamieszkałych w Dalewie pow. Kościan
2.niezamężna Peronella* Krzyżkowiak, znana co do osoby, katolickiego wyznania, urodzona 30 maja 1857 roku w Łuszkowie pow. Kościan, zamieszkała w Łuszkowie pow. Kościan
córka gospodarza Kazimierza i Zuzanny z domu Szeląg, małżonków Krzyzkowiak, zamieszkałych w Łuszkowie pow. Kościan
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. gospodarz Marcin Noskowiak, znany co do osoby, lat 33, zamieszkały w Wyrzece pow. Kościan
4. gospodarz Paweł Słoma, znany co do osoby, lat 28, zamieszkały w Wyrzece pow. Kościan
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Paweł Gruszczynski
(-) Petronela Gruszczynska z domu Krzyszkowiak
(-) Marcin Noskowiak
(-) Paweł Słoma
Urzędnika Stanu Cywilnego
(-) J. Markiewicz

_____________
* urzędnik wpisał imię narzeczonej Peronella zamiast Petronela

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Ostatnio edytowano 17 mar 2012, 20:25 przez Jerzy Drzymała, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 20:07 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Ogromnie dziękuję za przetłumaczenie obydwóch aktów.
Serdecznie pozdrawiam,
Asia.

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 mar 2012, 21:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Mateusz_Kujawa napisał(a):

Nr 19
Sitno, dnia 3 listopada 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.parobek Walenty Kujawa, znany co do osoby, katolickiego wyznania, urodzony 12 lutego 1852 roku w Goncarzewie pow. Bydgoszcz, zamieszkały w Kazinie
syn robotnika Jana i Doroty z domu Szwojkoska (Szwajkowska?), małżonków Kujawa, zamieszkałych w Kazinie
2.niezamężna Rozalia Marschewka, znana co do osoby, katolickiego wyznania, urodzona 30.08.1853 roku w Trzeciewnicy pow. Września, zamieszkała w Kazinie
córka zamieszkałego w Kazinie robotnika Andrzeja i Marianny z domu Duninoska, małżonków Marschewki

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 mar 2012, 00:26 
Offline

Dołączył(a): 20 mar 2011, 17:32
Posty: 91
Lokalizacja: Chorzów
Bardzo dziękuje za tłumaczenie.
Zastanawia mnie teraz jedna rzecz,dlaczego w tym akcie ślubu imie ojca to Jan a w kościelnym akcie chrztu Jakub :(

_________________
Mateusz Kujawa

Poszukuje
Kujawa,Dorszewski,Frelichowski(Bydgoszcz,Goncarzewy,Kazin,Łukowiec,Ślesin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 mar 2012, 18:37 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Kszych napisał(a):
Witam, poproszę o przetłumaczenie dokumentu dotyczącego mojego pradziadka Petera Paula Krűger http://tnij.org/pv8m oraz z nim związanego (koneksje rodzinne) http://tnij.org/pv8o Za włożony trud serdecznie dziękuję. Pozdrawiam ...


Nr 10
Morzewiec, dnia 21 października 1877 .
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.robotnik Piotr Paweł Kru"ger, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 20 stycznia 1868 roku w Tryszynie pow. Bydgoszcz, zamieszkały Wtelno pow. Bydgoszcz
syn komornika Franciszka Kru"gera i jego żony Weroniki Kru"ger z domu Szych, oboje zmarłych w Morzewcu,
2.robotnica Regina Trawińska , znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 6 września 1873 roku w Eichenwalde pow. Labiau]* zamieszkała Wtelno pow. Bydgoszcz,
córka zmarłego w Mockel..? cieśli Piotra Trawinskiego i jego zmarłej we Wtelnie żony Ewy Trawinskiej z domu Hildebrand.
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. szewc Johann Gorniak, znany co do osoby, lat 21, zamieszkały we Wtelnie,
4. węglarz Andrzej Maternowski, znany co do osoby, lat 44, zamieszkały we Wtelnie.
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano a niepiśmienny Andrzej Maternowski opatrzył krzyżykami
(-) Peter Kru"ger
(-) Regina Kru"ger z domu Trawinska
(-) Jochan Gorniak
(-) + + + własnoręcznie Andrzej Maternowski jako niepiśmienny
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

Nr 6
Morzewiec, dnia 26 stycznia 1889 .
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby , niezamężna Konstancja Kru"ger, wyznania katolickiego i zgłosiła, że ona zgłaszająca, wyznania katolickiego, zamieszkała u komornicy Katarzyny Daligalskiej w Morzewcu, dnia szesnastego stycznia roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego o godzinie dziewiątej rano urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Antonina [Antonie].
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Konstancja Krygier
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

]* miejscowości w obecnym Obwodzie Kaliningradzkim

Podpisuj swoje posty :?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 20 mar 2012, 19:58 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 mar 2012, 18:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
woj napisał(a):
Podpisuj swoje posty :?


Dziękuję uprzejmie za pomoc. Miałem zaznaczone "dołącz podpis" ale się nie dopisał :lol:

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 mar 2012, 19:25 
Offline

Dołączył(a): 30 maja 2011, 18:09
Posty: 25
Lokalizacja: Leszno
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu dot. Tomasza Wojtko

https://picasaweb.google.com/lh/photo/1 ... directlink

Proszę również o przetłumaczenie zapisów na marginesie aktu urodzenia Jadwigi c.Łukasza Wojtko
https://picasaweb.google.com/lh/photo/p ... directlink
zbliżenie tego zapisu:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/_ ... directlink

Z góry dziękuję i pozdrawiam Marta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 mar 2012, 20:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Marta W napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu dot. Tomasza Wojtko
https://picasaweb.google.com/lh/photo/1 ... directlink

Nr 73
Osieczna, dnia 26 stycznia 1890.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby dożywotnica Marianna Skorzyska z domu Gluma, zamieszkały w Bojanicach i zgłosiła, że Tomasz Wojtko, lat 42, wyznania katolickiego, zamieszkały w Bojanicach, urodzony w Górznie, ostatnio ożeniony z Agnieszką z domu Skorupka, syn gospodarza Walentego Wojtko i jego żony Zofii nieznanego nazwiska, zmarł w Bojanicach, w swoim mieszkaniu dnia 26 sierpnia 1890 roku o godzinie dziewiątej, przed południem.
Pani Skorzyska wyjaśniła, że była obecna przy zgonie Tomasza Wojtko.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Marianna Skorzyska

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 mar 2012, 22:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Proszę o prztłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Nowak jedynej córki z drugiego małżeństwa Ignacego Nowaka z Józefą Bednarkiewicz
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/ ... 1/25/#tab2 skan 242
oraz z aktu urodzenia Stanisława Nowaka syna Ignacego Nowaka z Rozalią Grześkowiak (jego trzecie małżeństwo). Z tego aktu najbardziej mnie interesuje zapis w lewym dolnym rogu dokumentu. Częściowo go rozpracowałem. Dotyczy zgonu w grudniu 1914 r, a zapisany został w księdze zgonów w USC Kórnik pod nr78 w 1915 r. Intertesuje mnie co jest pomiędzy tym liczbami. Może to bedzie wskazówka gdzie szukać miejsca zgonu, które w akcie nie jest opisane
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/37/str/1/8/#tab2 skan 74
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 mar 2012, 22:57 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Piotra,

treść notatki:
zmarł 2o.12.1914. rejestr zmarłych, nr 78/1915

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 01:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
szperacz napisał(a):

Nr 326
Kórnik, dnia 27 grudnia 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana jako znana osobiście przez rzeźnika Macieja Raczkiewicza wdowa po kowalu Antonina Bednarkiewicz z domu Matella zamieszkała w Runowie* i zgłosiła, że Józefa Nowak z domu Bednarkiewicz, jej córka, żona wójta (włodarza) Ignacego Nowaka wyznania katolickiego** - wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu, w Dziećmierowie w swoim mieszkaniu dnia 23 grudnia 1877 roku przed południem o godzinie czwartej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Franciszka. Zgłaszająca wyjaśniła, ze była obecna osobiście przy narodzinach.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej opatrzono odręcznymi znakami
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Pulvermacha (?)
Potwierdza sie zgodność z Głównym Rejestrem
Kórnik, dnia 27.12.1877 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Pulvermacha (?)

________
*nie podano wyznania zgłaszającej
** pierwsza informacja o wyznaniu dotyczy Ignacego

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Ostatnio edytowano 21 mar 2012, 00:57 przez Jerzy Drzymała, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 10:53 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentów z j. niemieckiego - zawarcie związku Marianny Krűger i jej zgonu:
http://tnij.org/pxp8
http://tnij.org/pxp9
Za pomoc serdeczne podziękowania ...

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 11:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
szperacz napisał(a):

Nr 71
Kórnik, dnia 13 kwietnia 1885 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wójt (włodarz) Ignacy Nowak zamieszkały w Dziećmierowie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Rozalia Nowak z domu Grzeskowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Dziećmierowie w swoim mieszkaniu dnia 10 kwietnia 1885 roku o godzinie drugiej przed południem urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Stanisław.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Nowak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


________
dopisek odczytał już Wojtek

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 15:44 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Marta W napisał(a):
Proszę również o przetłumaczenie zapisów na marginesie aktu urodzenia Jadwigi c.Łukasza Wojtko
https://picasaweb.google.com/lh/photo/p ... directlink
zbliżenie tego zapisu:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/_ ... directlink
Z góry dziękuję i pozdrawiam Marta

Nr 13
Garzyn, dnia 15 października 1874.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Łukasz Wojtko, zamieszkały w Garzynie, wyznania katolickiego i zawiadomił, że Katarzyna Wojtko z domu Dziedic, jego żona, wyznania katolickiego zamieszkała z nim w Garzynie, w jego mieszkaniu dnia czwartego października roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego o czwartej rano urodziła dziecko płci żeńskiej które otrzymało jedno imię Jadwiga.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Łukasz Wojtko

notatka
Garzyn, dnia 28 kwietnia 1876.
Odnotowuje się ku pamięci wysłuchanie rozprawy Królewskiego Rejonowego Komisarza z Osiecznej o uznawaniu tożsamości [na podstawie] zamieszczonego obok zawiadomienia i sporządzonego aktu.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Zygmunt Hołder..?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 19:55 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5663
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Kszych napisał(a):
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentów z j. niemieckiego - zawarcie związku Marianny Krűger i jej zgonu:
http://tnij.org/pxp8
http://tnij.org/pxp9
Za pomoc serdeczne podziękowania ...

Nr 3
Wtelno, dnia 23 stycznia 1875 o godzinie 10 przed południem.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się narzeczeni:
1.robotnik Michał Sziskowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, lat 25 urodzony w Klein Sittno]*, zamieszkały w Droje bei Zollendowo,]*
syn zmarłego w Murowańcu robotnika Albrechta Sziskowskiego i jego jeszcze żyjącej żony Anny z Chrapowskich,
2.Marianna Krygier, znana co do osoby, wyznania katolickiego, lat 22 urodzona w Woinowie , zamieszkała w Tryszczynie [+..?],
córka zmarłego w 1872 roku w Morzewcu komornika Franciszka Krygier i zmarłej 23 listopada 1874 wdowy Weroniki Krygier z domu Szich.
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik Franciszek Dzikowski, znany co do osoby, lat 27, zamieszkały Wtelno,
4. [..?] Jakub Smick, znany co do osoby, lat 37, zamieszkały [..? +]Tryszczyn,
5.robotnik Antoni Baneck również znany co do osoby, lat 37.
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) + + + własnoręcznie Albrecht Sziskowski
(-) Maryjanna Krygier (-) Franz Dzikowski
(-) + + + własnoręcznie Jacob Smick
(-) + + + własnoręcznie Antoni Bonneck
znakami opatrzyły osoby niepiśmienne
(-)Franz Dzikowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Stermann..?


[..?+] drugi człon nazwy miejscowości, [..?] zawód, ]* miejscowości w Obw. Kaliningradzkim

Nr 21
Morzewiec, dnia 22 sierpnia 1885.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby , robotnik Michał Sziszkowski, zamieszkały Wtelno Folwark i zawiadomił, że dziecko, niezamężna Marianna Kryger, mająca 17 dni , wyznania katolickiego, zamieszkała Wtelno Folwark, urodzona we Wtelnie Folwarku, nieślubna]* córka Konstancji Kryger zmarła dnia dwudziestego drugiego sierpnia roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego o godzinie piątej rano w obecności zawiadamiającego.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności
+ + + opatrzył własnoręcznie zawiadamiający.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Brinkmann..?


]* dopisane

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 20:06 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Bardzo proszę o odczytanie zawodów rodziców Jana Czechowskiego (Ciechowskiego) i Łucji Waliszewskiej.
Wiem, że jakość zdjęć nie jest najlepsza, ale może coś uda się odczytać:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/404 ... 42f4e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a27 ... 5944a.html

Serdecznie pozdrawiam,
Asia

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 20:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Asiaa93 napisał(a):

Józef Ciechowski Hausbesitzer - posiadacz domu, kamienicy
Franciszek Waliszewski Schmied - kowal

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 20:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
Dziękuję uprzejmie za pomoc Panie Wojciechu, pozdrawiam ...

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Ostatnio edytowano 21 mar 2012, 09:49 przez Kszych, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 20:40 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Asia

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 mar 2012, 22:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Witam!
Dziękuję Jurkowi i Wojtkowi za tłumaczenia. Ale mam jedną wątpliwość. W akcie ślubu Józefy z Ignacym, ojciec Melchior Bednarkiewicz jest kowalem a tu występuje jako krawiec.Podaję dla porównania link do tego ślubu
http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3/6/str/1/4#tab2 skan 34 i 35

Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 66 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL