semiagrarius – to łacińska kalka z polskiego „półrolnika” (półkmiecia, półślednika)
mercenarius – służący
Odnośnie dwóch pierwszych określeń, obawiam się, że nie da się tu wyrokować bez uprzedniej lektury min. 10 roczników akt, które wyszły spod tej samej ręki. Należy zbadać, czy były one (pl. col. i pl. agr.) stosowane wymiennie, czy występują osobne określenia dla chałupników czy zagrodników, czy piszący wykazuje tendencje do generalizacji pojęć, czy stosowano równoważniki polskojęzyczne, czy rozróżniano półsołtysów, ćwierćrolników lub półkomorników
itd.
Pozdrawiam