Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=23768
Strona 1 z 1

Autor:  Belial [ 21 mar 2022, 18:50 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

Prośba o przetłumaczenie poniższych aktów:

Akt zgonu nr 12, Marianna Jończyk, 1869 r, par. Radoryż
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 260975fe92

Akt ślubu nr 17, Józefa Jończyk i Józef Połeć, 1881 r, par. Radoryż
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e15ae43583

Akt ślubu nr 5, Józef Jończyk i Aniela Pijak, 1894 r, par. Radoryż
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1991376889

Akt ślubu nr 16, Marianna Jończyk i Aleksander Beczek, 1898 r, par. Radoryż
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9784909981

Autor:  DorotaK [ 23 mar 2022, 18:27 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

AZ nr 12 / 1869 rok
Działo się we wsi Radoryż 26.06.1869 roku o godz. 4 po południu. Stawili się: Mateusz Madej, 33 lata i Antoni Hejduk, 40 lat, wyrobnicy we wsi Radoryszcz zamieszkali i oświadczyli, że 24 dnia bieżącego miesiąca i roku o godz. 5 po południu umarła we wsi Radoryszcz Marianna Jończyk, 70 lat, wdowa, córka rodziców przez obecnych niepamiętanych. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Marianny Jończyk akt ten obecnym przeczytany, przez nas tylko podpisany, bo oni pisać nie potrafią.

AM nr 17 / 1881 rok
Działo się we wsi Radoryż 25.05/06.06.1881 roku o godz. 7 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Stanisława Połeć, 25 lat i Franciszka Abramka, 28 lat, gospodarzy z Krzywdy, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Józefem Połeć – 18 lat, gospodarzem, kawalerem, urodzonym we wsi Krzywda, synem zmarłych Jana Połeć i Franciszki urodzonej Posiadałowa z Krzywdy, zamieszkałym w Krzywdzie
i Józefą Jończyk – panną, urodzoną w Krzywdzie, córką Franciszka Jończyk i żony jego Marianny urodzonej Kieliszek, zamieszkałych w Krzywdzie, 22 lata, zamieszkałą przy rodzicach.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele (podano daty). Pozwolenie dane narzeczonemu na wstąpienie w związek małżeński, w sprawach małżeństwa w urzędzie sądu drugiego okręgu łukowskiego powiatu z 20.05 bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez nas podpisanego. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, bo obecni przy tym niepiśmienni.

AM nr 5 / 1894 rok
Działo się we wsi Radoryż 16/28.01.1894 roku o godz. 3 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Połeć, 30 lat i Michała Kłusek, 35 lat, gospodarzy z Krzywdy, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Józefem Jończyk – 32 lat, kawalerem, robotnikiem najemnym urodzonym we wsi Krzywda, synem zmarłego Franciszka i żyjącej wdowy Marianny urodzonej Kiliszek zamieszkałej w Krzywdzie, zamieszkałym przy matce
i Anielą Pijak – panną, urodzoną w Krzywdzie, 24 lata, zamieszkałą przy rodzicach.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele (podano daty). Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez nas podpisanego. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, bo obecni przy tym niepiśmienni.

AM nr 16 / 1898 rok
Działo się we wsi Radoryż 28.10/09.11.1898 roku o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Kacpra Strzyżewskiego, 40 lat i Józefa Połeć, 34 lata, gospodarzy zamieszkałych we wsi Krzywdzie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Aleksandrem Beczek – 25 lat, kawalerem, robotnikiem najemnym, urodzonym w Dwórcu (Dwórzec), zamieszkałym w Krzywdzie, synem Franciszka i zmarłej jego żony Katarzyny urodzonej Jastrzębska
i Małgorzatą Jończyk – panną, urodzoną w Krzywdzie, córką zmarłego Franciszka Jończyk i żyjącej wdowy jego Marianny urodzonej Kiliszek, 24 lata, zamieszkałą przy matce w Krzywdzie.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele (podano daty). Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez ks. Przemysława Ołtarzewskiego, proboszcza radoryżskiej parafii. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, bo obecni przy tym niepiśmienni.

Autor:  Belial [ 23 mar 2022, 22:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - j. rosyjski

Dziękuję za przetłumaczenie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/