Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=22330
Strona 1 z 1

Autor:  salps [ 27 mar 2021, 13:06 ]
Tytuł:  Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Witam serdecznie .Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu urodzenia.
Akt numer 96

https://www.szukajwarchiwach.pl/88/599/ ... eR_VPUFnEg

Nazwisko Dzierzanowski lub Dzierżanowski imię Józef

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc i pozdrawiam

Autor:  DorotaK [ 29 mar 2021, 08:13 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Akt 96 / 1891
Działo się w mieście Biłgoraj 08/20.10.1891 roku o godz. 5 po południu. Stawiła się: Marianna Pieczykolan, sitaroka???, 29 lat, zamieszkała w Biłgoraju, w obecności: Michała Makażeca/Makarzeca, 50 lata i Jana Kaczora, 55 lat, wyrobników zamieszkałych w Biłgoraju i okazała nam dziecię męskiej płci, oświadczając że ono urodziło się w Biłgoraju wczoraj bieżącego roku o godz. 6 rano, od Michała Dzierżanowskiego, sitocznika???, 25 lat i jego żony Honoraty urodzonej Głąb, 20 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym sprawowanym dzisiaj dano imię: Józef, a chrzestnymi jego byli: Michał Makażec/Makarzec i Marianna Pieczykolan. Akt ten zgłaszającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
??? - podano zawód (chyba), ale nie znam znaczenia tych słów

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/