Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłockieg http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=17871 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | MichalinaG [ 24 lis 2018, 22:25 ] |
Tytuł: | prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłockieg |
Akt 1897 roku Miejscowość POCIERZYNO związek miedzy Józefem Małobłocki i Franciszka Tuszyńska Potrzebuje jak najwięcej informacji o wieku młodych i ich rodzicach gdzie urodzeni zwłaszcza jak są dane rodziców ewentualnie świadków i jak najwięcej danych szukam potwierdzenia bardzo proszę Akt 4 https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query AKT 4 |
Autor: | Roksi [ 24 lis 2018, 23:05 ] |
Tytuł: | Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc |
Akt 24/Pocierzyn 1. Ślub: Kościelna Wieś dnia 2/14 listopada 1897r. 2. Świadkowie: Józef Gwizdała lat 34 i Wincenty Banaszak lat 55 chłopi/włościanie zamieszkali w Pocierzynie. 3. Pan Młody: JÓZEF MAŁOBOCKI kawaler, robotnik lat 22 i 9 miesięcy, zamieszkały i urodzony w Pocierzynie, syn Jana Małobockiego chłopa/włościanina i żony jego Franciszki zd. Matusiak zamieszkałych w Pocierzynie. 4. Panna Młoda: FRANCISZKA TUSZYŃSKA panna, lat 17 i 9 miesięcy, zamieszkała i urodzona w Pocierzynie, służąca, córka zmarłego w Pocierzynie Tomasza Tuszyńskiego i żyjącej jego żony Józefy zd. Ziółkoska chłopki/włościanki zamieszkałej w Pocierzynie. 5. Trzy zapowiedzi ogłoszone 12/24, 19/31 października i 26 października/7 listopada br. 6. Pozwolenie matki panny młodej na zawarcie związku małżeńskiego przyjęto słownie. 7. Umowy przedślubnej nie zawarto. 8. Ślubu udzielił ksiądz Ignacy Majewski Administrator Parafii Kościelna Wieś. |
Autor: | MichalinaG [ 24 lis 2018, 23:26 ] |
Tytuł: | Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc |
Wielkie dzięki miałem wcześniej trochę przetłumaczony ale musiałem się upewnić co do osób i udało mi się jeszcze raz dziękuje gdzie najlepiej popytać o nazwiska czy ktoś ma w drzewie jak radzisz |
Autor: | janusz59 [ 26 lis 2018, 22:38 ] |
Tytuł: | Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc |
Witam Tam jeszcze prześwitywały akty urodzenia 1. nr 25/1875 Kościelna Wieś 4 marca urodzony w Pocierzynie Józef Małobocki o. Jan rolnik lat 47 m. Franciszka z d . Matusiak l. 38 2. nr 21/1879 Kościelna Wieś 6 marca w Pocierzynie Franciszka Tuszyńska o. Tomasz l.36 m. Józefa z d. Ziołkowska l. 33 Moja rada jest taka : poduczyć się trochę rosyjskich literek przedrewolucyjnych i szukać rok za rokiem . Przeważnie są skorowidze alfabetyczne. Warto przejrzeć akty sprzed 1868, bo są po polsku, a wzór był od 1825 do 1946 ten sam. Kolejność jest następująca : -akt małżeństwa . akty urodzenia, aktu zgonu Pozdrawiam . Janusz |
Autor: | MichalinaG [ 03 gru 2018, 00:29 ] |
Tytuł: | Re: prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Małobłoc |
Wielkie dzięki faktycznie musze poszukać szablonu nie mniej jeszcze raz dziękuje |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |