Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16460 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Teresa51 [ 18 mar 2018, 19:15 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego |
Witam serdecznie, Proszę o przetłumaczenia aktu zgonu Urszuli, numer 106 na skanie, https://1drv.ms/u/s!AuyFcg8E6oQogXYgGE07O_IWRTTM i Antoniego Kapczyńskiego, numer 30 na skanie https://1drv.ms/u/s!AuyFcg8E6oQogXePHkAJrZ0_zC4g z góry dziękuję pozdrawiam Teresa |
Autor: | akiraq [ 20 mar 2018, 15:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego |
Dzień dobry, Akt zgonu Urszuli idzie tak: Działo się w mieście Słupcy 14/26 listopada 1891 roku, o godz.3 po południu. Stawili się: Nepomucen Łukaszewski, kamieniarz lat 45 i Franciszek Kapczyński, rzeźnik, lat 41 zamieszkali w Słupcy i oświadczyli, że 11/24 listopada bieżącego roku o godz. 11 po południu w Słupcy zmarła Urszula Kapczyńska, zona robotnika, lat 75, urodzona i zamieszkała w Słupcy, córka Józefa i Agnieszki zmarłych małżonków Kunieckich, pozostawiając po sobie owdowiałego męża Antoniego Kapczyńskiego. Akt ten oświadczającym, niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został /-/ ks. Karol Janik To pozwól,że z aktu zgonu Antoniego tylko wyciąg: 24 marca 1892 r. w Słupcy stawili się Hipolit Korzeniewski, kościelny, lat 59 i Michał Iwasiński, robotnik lat 68, zamieszkali w Słupcy i oświadczyli, że 20 marca b.r. w Słupcy zmarł Antoni Kapczyński, robotnik, lat 62, urodzony i zamieszkały w Słupcy, syn nieżyjącego Szymona Kapczyńskiego i matki stawającym niewiadomej. /-/ ks. Karol Janik pozdrawiam Robert |
Autor: | Teresa51 [ 24 mar 2018, 15:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego |
Dziękuję bardzo za tłumaczenie, pozdrawiam, Teresa |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |