Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16004 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stani Bednarski [ 14 sty 2018, 22:17 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego |
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query Szczepan Bednarski rok 1885 16-143 Scan 38 dziękuje |
Autor: | Roksi [ 15 sty 2018, 00:03 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego |
143/Wąsewo Działo się w osadzie Piotrków 8/20 grudnia 1885r. o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Andrzej Bednarski lat 32, służący zamieszkały we wsi Wąsewo w obecności: Wojciecha Olszewskiego lat 60 i Damiana Mańkowskiego lat 54, obu służących zamieszkałych we wsi Wąsewo i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wąsewo 6/18 grudnia br. o godzinie szóstej rano ze ślubnej jego małżonki Józefy z Jarzembińskich lat 32. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym dano imię Szczepan a rodzicami chrzestnymi byli Mateusz Woźniak i Franciszka Kruświcka. Akt niniejszy oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, następnie przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Zieliński Proboszcz Parafii Piotrków Utrzym. akta stanu cywilnego |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |