Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=15885
Strona 1 z 1

Autor:  tigersan [ 24 gru 2017, 22:46 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu nr 8 (http://szukajwarchiwach.pl/11/732/0/-/9 ... hbpOvVSiHw), zależy mi szczególnie na zawodach, miejscach urodzenia, rodzicach, wieku.

Z góry dziękuję i życzę Wesołych Świąt! :)

Pozdrawiam,
Przemek

Autor:  Ryszard Makowski [ 26 gru 2017, 12:40 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

8. Piotrów Praczyński Józef Dutkiewicz Urszula

Działo się we wsi Pamięcin 27 stycznia 1889 roku o godz. 2 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jakuba Kołodziejczaka lat 36 i Karola Mielcarka lat 37 obu włościan zamieszkałych we wsi Piotrowie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Praczyńskim lat 22 kawalerem urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Piotrów synem Wawrzyńca i Elżbiety z domu Taterka małżonków Praczyńskich włościan zamieszkałych we wsi Piotrów i Urszulą Dutkiewicz lat 23 panną urodzoną i zamieszkałą przy matce we wsi Piotrów córką nieżyjącego Józefa i Marianny z domu Wojtczak małżonków Dutkiewiczów, matka włościanka zamieszkała we wsi Piotrów. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym a mianowicie 13, 20 i 27 stycznia b.r. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijną ceremonię ślubną odprawił ks. Antoni Potocki Proboszcz Parafii Pamięcin. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i tylko przez nas podpisany.

(-) Ks. Antoni Potocki Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Autor:  tigersan [ 26 gru 2017, 17:25 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Bardzo dziękuję za pomoc! :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/