Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12840 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | monolit [ 17 sie 2016, 11:20 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam. Otrzymałam z AP Łomża scan aktu urodzenia mojego dziadka, Kazimierza Jakubiak (14-07-1903 Zaszków), niestety oprócz imion jego rodziców (Ludwik i Bronisława z domu Grabowska), kompletnie nic z tego nie rozumiem. Bardzo proszę o przetłumaczenie: http://www.fotosik.pl/zdjecie/8ac153ff469af95e |
Autor: | Roksi [ 17 sie 2016, 12:07 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Akt 152/Zaszków Działo się w osadzie Nur 3/16 lipca 1903r. o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Ludwik JAKUBIAK lat 28, służący zamieszkały we wsi Zaszków w obecności świadków: Adama Marciniaka lat 24, służącego i Antoniego Łaszczuka lat 49, rolnika, obu zamieszkałych we wsi Zaszków i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zaszków wczorajszego dnia, bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego małżonki Bronisławy z Grabowskich lat 24. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Stefana Bernatowicza wikariusza nurskiego dano imię KAZIMIERZ a rodzicami chrzestnymi jego byli wymieniony Adam Marciniak i Justyna Łaszczuk. Akt niniejszy stawającemu i świadkom przeczytany, z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Mieczysław Kapszewicz Proboszcz Parafii Nur utrzymujący akta stanu cywilnego |
Autor: | monolit [ 17 sie 2016, 12:59 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Po prostu błyskawica! Bardzo, bardzo dziękuję . |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |