Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o p rzetłumaczenie aktu zgonu http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12825 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 12 sie 2016, 18:33 ] |
Tytuł: | Prośba o p rzetłumaczenie aktu zgonu |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Popczyk z miejscowości Bieganów, link http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a6be15c46c04a044 Jeśli ktoś z Państwa ma dostęp do Genbazy to: http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155222,66 Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Glass78 [ 12 sie 2016, 21:33 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o p rzetłumaczenie aktu zgonu |
Witam ! Bieganów 14 Działo się w wsi Dzieżgów 23 Lutego 8 Marca 1875 roku o godzinie 3 po południu.Stawił się Adam Ćwikła 38 lat i /?/Ziółkowski 36 lat - chłop z Bieganowa, i oświadczyli nam iż w dniu wczorajszym o godzinie 3 umarła Katarzyna Popczyk 48 lat mająca, urodzona i tamże mieszkająca we wsi Bieganów, córka rodziców nieznanych z imienia.Po naocznym przekonaniu się o śmierci Katarzyny Popczyk. Akt ten stawającym przeczytany został i tylko przez Nas podpisany został,gdyż pisać nie potrafią. ks Karol Rapacki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Marek |
Autor: | Ryszard Makowski [ 12 sie 2016, 21:45 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o p rzetłumaczenie aktu zgonu |
Myślę, że drugi ze zgłaszających miał na imię Czesław. |
Autor: | slawek10 [ 14 sie 2016, 19:38 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o p rzetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie. Szkoda, że w akcie nie ma podanych imion rodziców. Sławomir |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |