Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12752 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 29 lip 2016, 15:21 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Popczyk (1868 rok) Link do pliku: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/80e4ba8de8b215a8 Jeśli ktoś z Państwa ma dostęp do Genbazy to link; http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155189,18 Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Roksi [ 29 lip 2016, 22:38 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
94/Bieganów Działo się we wsi Dzierzgów 10 września 1868r. o godzinie 8 rano. Stawił się Michał POPCZYK chłop/wieśniak zamieszkały w Bieganowie lat 31 w obecności Wacława Freja lat 24 i Piotra Kudły lat 50, chłopów/wieśniaków zamieszkałych w Bieganowie i okazał Nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono w Bieganowie 4 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 3 rano z prawowitej jego żony Anieli zd. Frej, lat 27. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Ludwika Deflera dano imię WACŁAW, a rodzicami chrzestnymi jego byli Wacław Frej i Agata Ostroska. Akt niniejszy niepiśmiennym stawającym odczytany, przez Nas podpisany. /-/ ks Defler |
Autor: | slawek10 [ 30 lip 2016, 19:06 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia. Sławomir |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |