Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27049
Strona 1 z 1

Autor:  wawrzynek [ 09 sty 2025, 10:36 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887

Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ignaca Ślebody - brata mojej Babci

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2761811

Jest w nim na marginesie dopisek o jego śmierci.

Serdecznie dziękuję
Eugeniusz Wawrzyniak

Autor:  GrzegorzP [ 09 sty 2025, 10:59 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887

Nr 176
Sokołowice, 16 grudnia 1887
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona krawca Barbara Stachowska zd. Witkiewicz, zamieszkała Bucz zgłosiła, że Michalina Śleboda zd. Buchowska, żona chałupnika Marcina Ślebody, wyznania katolickiego, zamieszkała z mężem, w Buczu w mieszkaniu męża dnia 15 grudnia 1887 o godzinie piątej popołudniu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Ignacy.
Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Michaliny Ślebody.
Odczytano, potwierdzono i podpisano
Wg USC Essen-Stoppenberg, Ignacy Sleboda zmarł 16 stycznia 1940 tamtejszy USC rejestr śmierci nr 176

Autor:  wawrzynek [ 09 sty 2025, 12:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887

Podziękowanie.

Dziękuję Grzegorzu za błyskawiczne przetłumaczenie dokumentu aktu urodzenia wujka Ignaca.
Znam teraz losy całej szóstki rodzeństwa mojej Babci.

Z uszanowaniem
Eugeniusz Wawrzyniak

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/