Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887 http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27049 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wawrzynek [ 09 sty 2025, 10:36 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887 |
Witam Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ignaca Ślebody - brata mojej Babci https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2761811 Jest w nim na marginesie dopisek o jego śmierci. Serdecznie dziękuję Eugeniusz Wawrzyniak |
Autor: | GrzegorzP [ 09 sty 2025, 10:59 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887 |
Nr 176 Sokołowice, 16 grudnia 1887 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona krawca Barbara Stachowska zd. Witkiewicz, zamieszkała Bucz zgłosiła, że Michalina Śleboda zd. Buchowska, żona chałupnika Marcina Ślebody, wyznania katolickiego, zamieszkała z mężem, w Buczu w mieszkaniu męża dnia 15 grudnia 1887 o godzinie piątej popołudniu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Ignacy. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Michaliny Ślebody. Odczytano, potwierdzono i podpisano Wg USC Essen-Stoppenberg, Ignacy Sleboda zmarł 16 stycznia 1940 tamtejszy USC rejestr śmierci nr 176 |
Autor: | wawrzynek [ 09 sty 2025, 12:00 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia AU 176/1887 |
Podziękowanie. Dziękuję Grzegorzu za błyskawiczne przetłumaczenie dokumentu aktu urodzenia wujka Ignaca. Znam teraz losy całej szóstki rodzeństwa mojej Babci. Z uszanowaniem Eugeniusz Wawrzyniak |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |