Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://222.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=27040 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | lidianna02 [ 06 sty 2025, 22:34 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam, uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu zgonu stan 55 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1399385 Pozdrawiam Lidia Zaorska |
Autor: | woj [ 07 sty 2025, 08:11 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
nr 52. Jerzykowo, dnia 24 marca 1877. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez zananą żonę wyrobnika Rozalię Hadynską, wyrobnik Michał Maychnak zamieszkały w m. Kołatka i zgłosił, że Franciszka z domu Lewandowska, jego żona, lat 50 i 311 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kołatce, urodzona w m. Pomarzanowice, córka zmarłych w m. Kicin Jakuba Lewandowskiego i Wiktorii z domu Biniaszewicz, zmarła w Kołatce, dnia 22 marca 1877 o dwunastej w południe. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi odręcznymi znakami. (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) Mayer viewtopic.php?f=15&t=9022 |
Autor: | lidianna02 [ 07 sty 2025, 13:13 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Dziękuję! Lidia Zaorska |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |