Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/

Akty Chrztu
http://222.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=9122
Strona 1 z 1

Autor:  Mateusz_Kujawa [ 03 sty 2015, 00:31 ]
Tytuł:  Akty Chrztu

Witam, prosze o pełne tłumaczenie następujących aktów chrztu:
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b34 ... 547c5.html - Wojciech Kujawa
2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/29e ... d7a56.html - Zuzanna Kujawa
3. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9d6 ... 846a8.html - Kazimierz Kujawa
4. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28c ... 862b2.html - Krystyna Kujawa

Pozdrawiam

Autor:  Adam91 [ 03 sty 2015, 08:30 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

Kiedys juz ktos wstawil na forum prosbe o tlumaczenie takiej ilosci skanow. Polecam:
http://www.agad.archiwa.gov.pl/genealogia/poradnik.html
To nic trudnego.

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 09:47 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

Mateuszu!

Na naszym forum wprawdzie nie ma zakazu zamieszczania hurtowych próśb, niemniej wiem z własnego doświadczenia, że bardzo zniechęcają one tłumaczy. Niżej podpisanego również.

Autor:  Mateusz_Kujawa [ 03 sty 2015, 12:28 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

W takim razie, edytuje swój post, faktycznie nie pomyślałem, że może to być tak odebrane.
Z góry przepraszam za zamieszanie.

Pozdrawiam

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 12:33 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

1) s. Franciszka Kujawki i Katarzyny Lipianki ur. 30 III o 5:00 rano, chrz. 5 IV, im. Wojciech. Chrzestni: Wojciech Sadka ze wsi Strzelewo i Konstancja Facowa z Gacerzewa.

Ideałem jest sytuacja, gdy szukający pomocy sam się uczy czytać akta na otrzymanych przekładach. Chrzty należą do najprostszych akt. Hurtowe prośby o przekład chrztów irytują najbardziej. No ale rozumiem, że nie każdy ma predyspozycje, czas czy chęć do nauki, więc w miarę moich możliwości czasowych tłumaczę nawet te najprostsze akta.

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 13:07 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

2)
Z rodziców Wawrzyńca Kujawy mieszkańca/komornika lat 35 i Ewy Nawrockiej lat 30 ur. córka 5 VIII, chrzest 10 VIII, im. Zuzanna. Chrzestni: Michał Kubiński lat 37 i Katarzyna Psinarska? lat 18, wszyscy ze wsi Gance.

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 13:09 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

3) Z rodziców jak w zapisie 2 ur. syn 25 II o 4:00 rano, chrzest 1 III, im. Kazimierz. Chrzestni: Józef Kujawka i Barbara Karczmarka.

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 13:12 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

4)
Z Józefa Kujawy lat 26 mieszkańca/komornika i matki Katarzyny [Chatarina! :)] Wszołkowej lat 21 córka ur. 2 V, chrz. 3? V, im. Krystyna [dopisek: "lub Dorota"] Domicela. Chrzestni: Kazimierz Kujawa lat 26 i Marianna Kaczmarkowa 32 [33?].

Autor:  Mateusz_Kujawa [ 03 sty 2015, 13:58 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

Bardzo dziękuje za tłumaczenie!

Dla mnie problemem jest odczytanie niektórych słów łacińskich, z koleii odczytanie pisma niemieckiego nie stanowi dla mnie kłopotu... :D

Nie rozumiem jednej rzeczy, dlaczego jest tutaj stosowane zamiennie Kujawa/Kujawka - kiedyś spotkałem się w dokumencie, że ojciec był pisany Kujawa a jego syn Kujawka, czy to może być po prostu zdrobnienie?

Pozdrawiam

Autor:  Bartek [ 03 sty 2015, 14:06 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

Mateusz_Kujawa napisał(a):
Dla mnie problemem jest odczytanie niektórych słów łacińskich, z koleii odczytanie pisma niemieckiego nie stanowi dla mnie kłopotu... :D

Zawsze możesz pytać o trudne słowa, wskazywać je na zdjęciach czy w inny sposób.

Mateusz_Kujawa napisał(a):
Nie rozumiem jednej rzeczy, dlaczego jest tutaj stosowane zamiennie Kujawa/Kujawka - kiedyś spotkałem się w dokumencie, że ojciec był pisany Kujawa a jego syn Kujawka, czy to może być po prostu zdrobnienie?

To niewątpliwie zdrobnienie, spieszczenie.

Autor:  Mateusz_Kujawa [ 04 sty 2015, 18:16 ]
Tytuł:  Re: Akty Chrztu

To właśnie chciałem wiedzieć, dzięki! :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/